kamuib 发表于 2011-12-9 23:40:43

熟练拆卸组装协会就《塞伯坦之战:征途》一书的声明(12.19 主楼顶端更新周末REPO链接)

本帖最后由 kamuib 于 2011-12-19 10:53 编辑

好吧,一看这标题和下面文字的阵仗,好长的一堆话。不过事情总归要讲清楚,否则你看为啥法政题材的TVB能拍那么多集?

微博上早已传得纷纷扬扬,作为拆协的负责人大魔王,我觉得有必要讲一下事件到目前为止的经过,整理到现在的举证材料,后续的发展也会逐渐跟进。
套句俗得不能在俗的话,不仅仅是我一个人的战斗,是拆协全员,是所有被盗文的兄弟姐妹以及支持我们至今的各位的战斗。

12月18日和上海授权公司的人进行了谈判,具体的REPO过程请大家移步这里看故事:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e07e47a010107s5.html

非常感谢大家一直以来的帮忙、建议、支持和围观打气!请等待下一步的解决。

另外,烦请大家看看,有谁和论坛这边ID为御天敌的兄弟有联系的,请让他上论坛看看这帖,他去年翻译的东西被一字不拉的当了书的序言,我PM过他我的联系方式,请他联系我一下,多谢!



【背景】
塞伯坦之战:征途(War For Cybertron: Exdous)是去年和WFC游戏一起出来的官方小说,全书40章,在小说正式出版前,TFC的御天敌、siela13以及我自己都分别在TFC和MOP做过宣传、简介。
http://club.tfclub.com/viewthread.php?tid=32449&extra=page%3D26楼
http://mop.comicease.com/read.php?tid=1338
http://mop.comicease.com/read.php?tid=1345

去年年会后,认识了很多朋友,从8月开始拆协就正式开始翻译,第一篇翻译稿是在9月23日放出的。
http://mop.comicease.com/read.php?tid=1395

之后断断续续一直放到第六章,最后一次更新日期是今年9月11日。


没过几天又有朋友说这本书好像有问题,从副标题到一些淘宝商家放出来的内页预览看,标题、人名乃至内容和拆协的翻译版本重合度太高了。于是我觉得还是有必要去爪一套观摩下,结果还等到书到手,简直就是二流编剧的狗血剧,这事急转直下。

12月1日早上,朋友转发给我,南京大学出版社放出了这么一段宣传。

http://mop.comicease.com/attachment/photo/Mon_1112/28c135bf8082b14f4.jpg
哟,好眼熟啊!对原作者而言当然很眼熟啊……扶柏林墙,好歹能请你们改个字改个词行不?或者一个标点行不?
原文地址:http://mop.comicease.com/read.php?tid=1395

前几天才拿到书,翻了没三分钟就见识到啥叫世界真奇妙。


【对比】

1. 咱们先来看看就这封面。
首先第一点,副标题Exdous。也许大家会问标题怎么啦?这不挺正常的么?
是啊,EXDOUS本身是出埃及记【马克西姆大师有这个曲子哟【揍】】,拆协去年为这个名字的翻译搅了很久,才最后根据故事内容定为征途。

此书的翻译者也翻译成同样的字眼,好巧啊这位太太,天气这么好,你也出来买菜啊。
类似的专有名词以及完全新出现的人名翻译比比皆是。

http://mop.comicease.com/attachment/photo/Mon_1112/284f8e847c37ccfb4.jpg
2. 那么来看看封三的折页。

果然不出所料,当时我即兴为WFC写的初版翻译序言大大的印刷在上面

http://mop.comicease.com/attachment/photo/Mon_1112/28a476acf39669f98.jpg


3. 封底呢?

除掉原文的括号和鸟语,怎么还是有点眼熟?亲爱的sunny……你的肥车屁股中枪了。

http://mop.comicease.com/attachment/photo/Mon_1112/28f4e51d31d88e3b0.jpg   


4. 连序言也不放过么! 总要有一个地方不一样的好不好!否则这让爱好者们情何以堪!芋头能借下你家的厨房六件套大砍刀去灭了翻译社么。
下面为御天敌去年所翻译的部分。

http://mop.comicease.com/attachment/photo/Mon_1112/28bc643b26164fcfa.jpg
5. 内页呢?

嘈点太多,基本类似于三句话删掉其中一句,然后再去掉几个修饰词,剩下的不变照搬。
亚蓝对比了很久还没能把全部的章节对比完,我刚接手在接着做下去。很长的对比条,图太大就做个压缩包好了,有兴趣一观被批注划得祖国江山一片红的对比图,可以去下载瞄一眼。

http://115.com/file/aqo8ir70#



【进度】

12月1日下午南京大学出版社做出了回应,承认失察,但是没有承认抄袭,并且说是迷友们拔高为抄袭的高度。

http://mop.comicease.com/attachment/photo/Mon_1112/28200108867518e6e.jpg


当天号称是取得WFC授权的上海童石网络公司的CEO联系了我,说会由翻译社发出一份声明,然后会对牵涉的人员有赔偿。

之后再翻译社发出声明后,南京大学出版社在微博上发了一条道歉信息。

南大出版社的微博:http://weibo.com/njupco
#关于《变形金刚:征途》翻译问题的声明及致歉#现我社已查明,此书由上海泓湫文化有限公司委托青岛嘉懿翻译公司翻译,详情请见以下函告图片。该公司已联系原译者进行道歉赔偿等各种处理,我社也会关注和督促后续处理。在此,我社为此事对译者及广大变形金刚迷造成的困扰表示道歉。

翻译公司的微博:http://weibo.com/jaryee
http://ww1.sinaimg.cn/large/6302ffc6gw1dnsq9hzxy9j.jpg

仔细看这份涵,说明和道歉的对象是南京大学出版社,和被“参考”的各位依然无关。
至此之后,南京大学出版社、青岛嘉懿翻译有限公司、那位童石的CEO王君就没有再进一步的说明,我们的任何@都是缩头不理睬,翻译公司甚至一度限制评论。

http://mop.comicease.com/attachment/photo/Mon_1112/28ea97e29e2ba89f3.jpg

之后翻译公司抵赖拒不承认抄袭,并且宣称翻译就是可以用网上的译文。

http://weibo.com/1661140934/xAK7HtBLM

http://mop.comicease.com/attachment/Mon_1112/2_7986_bc2ae113869efd9.jpg


12月12日

上午童石网络公司(也就是取得H社授权的公司)的人终于联系了我,约本周末也就是18日在上海面谈,主要内容是赔偿事宜。联系我的人说自己出差无法出席,我要求他们派出的人是要持有公司授权书。周六参与了WFC翻译的拆协众、俺的亲友团们都会去参与,希望能有一个顺利的解决。

另外,咨询了出版社以及知识产权局的亲戚朋友们,他们告知,自翻译虽然没有官方授权,但是没有进行商业出版,拥有著作权。如果周末和对方商谈无果,可以据此上诉。

谢谢大家的支持,希望周末能带回来一个顺利的结果。

------------------------------------------------------

如果我有遗漏的,大家可以继续补充。

我们的对比,和对方客气的沟通还在继续,正当的维权手段也从来没说过会放弃。

最后一句,年底了妖孽真TM多。

LittleIroN 发表于 2011-12-10 00:25:49

那么所谓的“赔偿”也同样没有消息吧?

diyon 发表于 2011-12-10 02:42:13

唉,世道啊!上法律手段

dark3 发表于 2011-12-10 09:02:19

本帖最后由 dark3 于 2011-12-10 09:05 编辑

出版社还是很无耻的..........

kamuib 发表于 2011-12-10 12:48:01

那么所谓的“赔偿”也同样没有消息吧?
LittleIroN 发表于 2011-12-10 00:25 http://club.tfclub.com/images/common/back.gif

木有,所谓的联系我,南大和青岛的那个翻译公司都没动静,现在那三方都在缩头乌龟的。

blackop 发表于 2011-12-10 16:26:22

支持你付诸法律手段

古堡蝙蝠 发表于 2011-12-10 17:17:06

支持你付诸法律手段
blackop 发表于 2011-12-10 16:26 http://club.tfclub.com/images/common/back.gif


    对!强烈推荐用法律武器,把这些KO党灭了!

古堡蝙蝠 发表于 2011-12-10 17:52:52

对了,CCTV12每天中午12点有一个法律服务互动节目《热线12》,如果有什么需要的话可以试试向节目里的律师们请教一下。

天猫 发表于 2011-12-10 18:01:49

要本事没本事,要德性没德性,某些个“官方成员”别是走后门混进来分大饼的吧。

Mouse_aK 发表于 2011-12-10 19:56:34

强烈BS厚颜无耻的,这些烂人都是一个圈子里的,估计很难有什么好结果。让媒体曝光试试

热魄 发表于 2011-12-11 00:30:24

支持拆协的朋友,和他们斗争到底,净给青岛人摸黑!!

维克多or雨果 发表于 2011-12-11 11:37:14

牵扯到青岛人了?
我咋不知道?

sfmk2 发表于 2011-12-12 09:36:32

支持拆协,围脖上也要大家一起帮忙多扩散。

kamuib 发表于 2011-12-12 15:29:22

谢谢大家的支持和建议,更新一下!

sideswipe 发表于 2011-12-12 18:21:41

查好相应的法律条款,拿起法律武器,维护译者迷友们的正当利益!伙伴们加油!祝顺利!
页: [1] 2
查看完整版本: 熟练拆卸组装协会就《塞伯坦之战:征途》一书的声明(12.19 主楼顶端更新周末REPO链接)