变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

标题: 请问塞联或TFcc又打算做枪版字幕吗? [打印本页]

作者: riva    时间: 2007-7-11 21:39
标题: 请问塞联或TFcc又打算做枪版字幕吗?
其实出枪版字幕并非鼓励人群去看枪版,相反,很多人是看枪版后觉得好才会去电影院看。
不过现在出的字幕……唉,算了。


我们出枪版字幕好处:
1,枪版、烂字幕是毁了一部戏的最快途径,更不要说两者结合。暂时听到很多人看了枪版就说TF不明不白乱七八糟,对TF也不是好事。


2,枪版字幕影响力远比TC、SCR、DVDrip版字幕影响力大。很多碟商在没出正式DVD版时,就会上网搜集字幕,那时候枪版字幕是他们唯一选择。如果枪版字幕做得好,那么不用说,大部分碟商用的字幕也不会太差。

3,提高变盟影响力。

请负责人来说几句吧。
作者: Ass    时间: 2007-7-11 21:43
收碟就等3区字幕~~~
作者: riva    时间: 2007-7-11 21:45
Originally posted by Ass at 2007-7-11 21:43:
收碟就等3区字幕~~~

有时候网络字幕会更胜3区字幕。
况且3区字幕一般会慢1区很多
作者: Iurvl    时间: 2007-7-11 21:56
今天去电影院看,旁边就坐一偷拍的。
不过这哥们儿有纹身,惹不起。
作者: kupifei    时间: 2007-7-11 22:01
Originally posted by Iurvl at 2007-7-11 21:56:
今天去电影院看,旁边就坐一偷拍的。
不过这哥们儿有纹身,惹不起。

你也纹啊,出门找保安也可以啊!
作者: Ass    时间: 2007-7-11 22:02
TF这样的大片3区应该不会比1区晚多少~~~

主要是要耐心等个半年,收个1+3+6配置的~~~
作者: JADDCOWIN    时间: 2007-7-11 22:08
枪版这种垃圾早该被淘汰,看枪版就是折磨自己的视觉和听觉,更别说出字幕了

楼主你这3个观点根本站不住脚

1、对于真正喜欢某部片的人来说,绝对不会看枪版。况且配音版本的电影网上是极少的,去影院感受一下国语配音或者等待DVD两种选择都可以把枪版略过。(国内没有上映,或者配音超烂除外)

2、枪版的字幕好坏与否难道只是起到了给了D商盈利目的吗?枪版字幕做的再好,也只是给那些对影片抱着可有可无心态来观看的那些人增加对D商的友好度而已。况且DVD出来时候不管什么影片字幕都满天飞了,射手打五星的N多,枪版字幕好坏根本影响不了DVD字幕的质量。

3、变盟影响力我觉得也就这样了,做不做都一样。
作者: riva    时间: 2007-7-11 22:45
Originally posted by JADDCOWIN at 2007-7-11 22:08:
枪版这种垃圾早该被淘汰,看枪版就是折磨自己的视觉和听觉,更别说出字幕了

楼主你这3个观点根本站不住脚

1、对于真正喜欢某部片的人来说,绝对不会看枪版。况且配音版本的电影网上是极少的,去影院感受一下 ...

就第二点你就错了。可能你也没切身做过多少字幕。

DVDrip推出时网络再出字幕已经太迟了,D商出货时间基本和1区相差不了多久,加上工厂时间和运输时间,根本不会采用DVDrip的漫天5星级字幕,所以一般决定碟商字幕的往往都是听译版,枪版或SCR或TC的都好(这个片子出SCR的机会不大,因为不是临近奥斯卡)。

这个不是做给热心影迷看的,而是做给那些普通百姓。
作者: Iurvl    时间: 2007-7-11 23:25
以前做过一次字幕(Mr. & Mrs. Smith),差点累死。
对从事这个工作的人非常佩服。
作者: EW-4    时间: 2007-7-11 23:37
好几天前就有枪版字幕了,配合很烂的枪版AVI,我忍住了没看

如果TFC做了字幕,然后翻译选用“博狂”,“柯泊文、麦加登”,不知会否引起一轮新的口水潮
作者: Iurvl    时间: 2007-7-11 23:40
Originally posted by kupifei at 2007-7-11 22:01:

你也纹啊,出门找保安也可以啊!

我不会武艺啊
作者: riva    时间: 2007-7-11 23:40
Originally posted by EW-4 at 2007-7-11 23:37:
好几天前就有枪版字幕了,配合很烂的枪版AVI,我忍住了没看

如果TFC做了字幕,然后翻译选用“博狂”,“柯泊文、麦加登”,不知会否引起一轮新的口水潮

我觉得推出两个版本会方便,上视与港译版
作者: primalgee90220    时间: 2007-7-13 23:52
Originally posted by riva at 2007-7-11 21:45:

今天去电影院看,旁边就坐一偷拍的。
不过这哥们儿有纹身,惹不起。


你指着他的摄像机说:哎哎哎,变形了哎!!!
作者: ericmun    时间: 2007-7-13 23:56
Originally posted by riva at 2007-7-11 23:40:

我觉得推出两个版本会方便,上视与港译版

同意!!
作者: 多古拉    时间: 2007-7-14 09:50
Originally posted by EW-4 at 2007-7-11 23:37:
好几天前就有枪版字幕了,配合很烂的枪版AVI,我忍住了没看

如果TFC做了字幕,然后翻译选用“博狂”,“柯泊文、麦加登”,不知会否引起一轮新的口水潮

如果没人做港译版,我来做好了,用上译版的改一下就行[/JX]
作者: bob0827    时间: 2007-7-14 14:50
Originally posted by ericmun at 2007-7-13 23:56:

同意!!

相当同意!!!!!!!!
作者: 汽车大师    时间: 2007-7-14 17:34
7月12号不是出出了个TS版 Transformers.TS.XViD-20th

估计N多字幕组要做这个,但是质量...哎,太XX了
作者: Ocemy    时间: 2007-7-15 00:44
Originally posted by primalgee90220 at 2007-7-13 23:52:


你指着他的摄像机说:哎哎哎,变形了哎!!!


更直接一点:先把他眼睛抠出来,然后砍断他向你挥舞的拳头,最后一个手刀插喉,把脑袋扔在地上。这时旁边就会有个孩子大喊“好酷啊!",然后妈妈捂住他的眼睛,你变形,扬长而去……
作者: 多古拉    时间: 2007-7-15 00:58
Originally posted by 汽车大师 at 2007-7-14 17:34:
7月12号不是出出了个TS版 Transformers.TS.XViD-20th

估计N多字幕组要做这个,但是质量...哎,太XX了

这个是动画片吧?
作者: riva    时间: 2007-7-15 01:32
报告各位,已经取得联络,TFcc与音速军事字幕组正在制作。
作者: 汽车大师    时间: 2007-7-15 01:54
Originally posted by 多古拉 at 2007-7-15 00:58:

这个是动画片吧?

0DAY放出来的,不是动画,AC那也提供了这个版本下载的种子

谢谢楼上,很好的一个消息
作者: 猪头    时间: 2007-7-15 11:11
现在出的20th的字幕都是渣,还不如听原音,等咱们自己的字幕
作者: pcpcpc888    时间: 2007-7-16 03:31
我很期待完美的字幕
作者: 多古拉    时间: 2007-7-16 10:25
Originally posted by riva at 2007-7-15 01:32:
报告各位,已经取得联络,TFcc与音速军事字幕组正在制作。

请问制作的是真人电影的字幕吗?会制作粤语习惯版本的吗?没人做我自己做
作者: riva    时间: 2007-7-16 19:41
Originally posted by 多古拉 at 2007-7-16 10:25:

请问制作的是真人电影的字幕吗?会制作粤语习惯版本的吗?没人做我自己做

当然是,当然会。点会不照顾下粤语区的兄弟呢。不如你都加入来帮手啦,我精力不足。




欢迎光临 变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区 (http://club.tfclub.com/) Powered by Discuz! X3.1