变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区
标题:
翻译互动区 开版感言
[打印本页]
作者:
皇者之剑
时间:
2005-9-1 12:25
标题:
翻译互动区 开版感言
翻译互动区 开版感言
工作学习之余,参加了多次TFClub的翻译活动,产生了成立这样一个版的想法,现在终于实现了。
相对于翻译变形金刚的外文资料来说,我更注重这个版的“互动”功能。简单来说,就是
希望大家能够以所掌握的外语技能为工具,来深入地理解变形金刚的动画、漫画以及整体的世界观
。同时,我
也希望大家能够以身边的变形金刚外文资料为工具,来提高自己在外语学习方面的阅读、听力能力
。相信这种良性的循环互动,一定会产生好的结果。
对于后一点,我还是深有体会的。其实,我在加入TF迷友圈之前,是一名GTer……,之前虽然偶尔也上网看看TF资料,但主要的工作还是潜水。正式的注册、发贴还要从大学三年级那一年说起。
时间是2001年,暑假。我当时尽管身在北京,却对标志性的“8.11”一无所知。在紧张的英语学习之余,听从老师的建议,去找一些美版的动画片来提高一下听力水平,当然《猫和老鼠》除外了……。在一个小书店的角落,无意中找到了一套叫做《动漫变形轮》的光盘,于是我与变形金刚联盟的不解之缘开始了……
从联盟下载的变形金刚动画,尽管只是20M左右的RM文件,但却是我在备考过程中最好的娱乐方法。纯正的美式发音不但提高了我的听力,而且那些充满激情的台词也成了我激励士气的工具。每每在背单词的苦闷之时,大吼一声“Autobots , transform, roll out!”便可精神百倍,斗志倍长。
这几年,我的境况发生了很大的变化,TFClub也同样。从翻译第一个人物罗嗦,到前一段时间的UG,TFClub似乎已经成为我生活中重要的组成部分。每当我完成一个项目,我总要到TFClub浏览一番,以此达到精神放松休息的目的。五光十色的屏幕传递给我一个信息:TFClub在成长,我也在成长……
作者:
星星打不死
时间:
2005-9-2 09:31
支持~~特意送上大礼庆祝新版开张~
作者:
ling
时间:
2005-9-2 22:03
上站还是要用代理,继续人品中…………但是偶会努力工作的~~~
作者:
zwdml
时间:
2005-9-3 00:03
看了绿颜色的字深受启发啊。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者:
擎天柱
时间:
2005-9-3 10:55
久闻楼主大名,希望能看到更多的译制作品,并继续支持TFCLUB,支持原创译制!
希望在成长中,每个人都能得到提高........
作者:
LittleIroN
时间:
2005-9-3 13:26
为了证明两年的ESL不是白学.......偶当助教好了~
作者:
星辰柯博文
时间:
2005-9-4 15:45
支持一下啊,有难题就向各位斑竹请教了!
作者:
Jazz
时间:
2005-9-15 10:17
皇兄的水平不是盖地!当年就领教过了。比起我来说,这里的几位努力多了。赫赫。我只能有空才来帮帮忙。:)
作者:
心之龙城飞将
时间:
2006-6-1 11:46
GTer是?
动漫变形轮偶也买了,不过里面也有很严重的错误,但是做的确实不错
作者:
水月如风
时间:
2006-6-12 17:22
非常支持!!!
甚至希望出台词本也!!!
欢迎光临 变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区 (http://club.tfclub.com/)
Powered by Discuz! X3.1