Bulkhead: I don't get it
Bumblebee: What's he suppose to be doing?
Sari: He's pretend to be a robot.
Bumblebee: Well that's not how we move! This guy a total stiff.
Bulkhead: Not to mention slow.
Bumblebee: ahh, what is the point of this anyway?
Sari: It's suppose to be entertaining
Sari: I said suppose to be
Bumblebee: Alright here, let me show you how it's done.
Bulkhead: How come those people are banging their hands together? It's weird.
Sari: It's called clapping. It's just what you do at the end of a performance.
Bulkhead: err, ok.
Bumblebee: Disappear in traffic?
Sari: Disappear in traffic.作者: 圈圈园园 时间: 2008-9-26 22:12
Bulkhead: I don't get it
我不明白...
Bumblebee: What's he suppose to be doing?
他应该是在做什么呢?
Sari: He's pretend to be a robot.
他在扮机器人(机械舞)
Bumblebee: Well that's not how we move! This guy a total stiff.
哦 我们可不是这样动的! 这家伙完全僵硬的.
Bulkhead: Not to mention slow.
更不要说这么慢
Bumblebee: ahh, what is the point of this anyway?
噢,这究竟有什么意义呢?
Sari: It's suppose to be entertaining
这应该是种娱乐
Sari: I said suppose to be
我说 应该是
Bumblebee: Alright here, let me show you how it's done.
这样吧 让我给你们秀一下该怎么做.
Bulkhead: How come those people are banging their hands together? It's weird.
为什么那些人 把他们的手 互击? 好奇怪..
Sari: It's called clapping. It's just what you do at the end of a performance.
这是鼓掌哈 表演结束后就应该这样
Bulkhead: err, ok.
呃 ok
(铁臂 这时候制造了 一点麻烦...)
Bumblebee: Disappear in traffic?
闪人哇?
Sari: Disappear in traffic.
闪人吧.作者: 聲波 时间: 2008-9-26 22:36
很搞、不錯!作者: 广州大头仔 时间: 2008-9-28 11:16
街舞特别版?作者: KABUTO 时间: 2008-9-28 19:22 博派的队伍也该扩充人手了。。在这季里。。作者: zhanghanxun 时间: 2008-9-29 12:57
多谢翻译啊.作者: 聲波 时间: 2008-10-1 14:59