变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

标题: 以后高达必须得叫“敢达”了 [打印本页]

作者: 肉鼓鼓    时间: 2006-4-29 21:18
标题: 以后高达必须得叫“敢达”了
ZT:《机动战士敢达在线》官方译名公告
  
  近日,中视网元娱乐科技有限公司宣布由上海万代授权、中视网元代理的经典网游《Gundam Network Operation》被正式命名为《机动战士敢达在线》,以下简称《敢达在线》。为争取玩家对译名的理解和支持,中视网元特此公告。

  《敢达在线》是以著名动画片《机动战士敢达》系列为背景的网络战略游戏,其译名也是沿用动画片《机动战士敢达》的名称。 原“高达”的译法是日本万代在香港的注册译法,但因“高达”商标已被国内多家相关及不相关企业注册,因此在中国内地的正式注册商标中文名改为“敢达”。在中国大陆地区,无论动画、漫画、玩具、游戏或其他衍生产品,都只使能使用“敢达”这个译名。


转自太平洋游戏网


虽然也曾在媒体上看到“敢达”这一称呼,不过强制扭过来,还是很不习惯。。。
作者: Sephiroth    时间: 2006-4-29 21:29
不要紧的,顶多这电视台要是放0079你听听敢达就是了…………

只是……这敢达……怎么也没高达有气势……没有钢蛋有力量……
作者: 肉鼓鼓    时间: 2006-4-29 21:33
Originally posted by Sephiroth at 2006-4-29 21:29:
只是……这敢达……怎么也没高达有气势……没有钢蛋有力量……



94啊
作者: Sephiroth    时间: 2006-4-29 21:42
再说……他们不应该叫敢达…………gundam……gun啊……应该叫钢达…………
作者: 巨无霸套餐    时间: 2006-4-30 09:27
这回好了,日本机器淫里“干的”,“湿的”全齐了~~
作者: brightking    时间: 2006-4-30 11:03
其实应该翻译成“刚大母”。
作者: Sephiroth    时间: 2006-4-30 11:20
军曹里面貌似那个“钢普拉”也不错的
作者: sszz13    时间: 2006-5-1 16:14
Originally posted by brightking at 2006-4-30 11:03:
其实应该翻译成“刚大母”。


母???
作者: brightking    时间: 2006-5-1 20:10
日本人念GUNDAM就是刚大母。
作者: sszz13    时间: 2006-5-1 22:05
“姆”比较合适
“母”……………
作者: brightking    时间: 2006-5-2 10:22
只是发音而以,写成肛大姆也无所谓的。
作者: sszz13    时间: 2006-5-2 16:29
就像"傻耷姆"也比较好听
作者: 上帝死了    时间: 2006-5-3 21:58
楼上说的是三倒母猴晒阴?
作者: sszz13    时间: 2006-5-3 22:08
9494
作者: csofking    时间: 2006-5-5 00:37
随便了,看原版就是了。
作者: 肉鼓鼓    时间: 2006-5-6 17:21
越翻越猥亵...
作者: 上帝死了    时间: 2006-5-7 01:02
Originally posted by brightking at 2006-4-30 11:03:
其实应该翻译成“刚大母”。

与那个白袍巫师的名字音近,莫非是白袍巫婆~~!?
作者: brightking    时间: 2006-5-7 09:02
白袍巫师是谁?
作者: 机动擎天柱攻型    时间: 2006-5-7 17:38
敢打........
作者: 红蜘蛛    时间: 2006-5-8 09:43
钢达什么的都比敢达好听,不知道谁想出来这个擦四名字
作者: 上帝活了    时间: 2006-5-8 17:46
绚动卡通台,,一直叫钢答
作者: 上帝死了    时间: 2006-5-13 11:20
Originally posted by brightking at 2006-5-7 09:02:
白袍巫师是谁?

就是他咯。。。。

3.jpg (66.16 KB, 下载次数: 77)

3.jpg

作者: brightking    时间: 2006-5-13 12:50
这老头看着想七剑下天山里面七把剑的老大。
作者: sszz13    时间: 2006-5-13 17:16
像Obi-Wan(Ben) Kenobi,可惜毛太长了
作者: 上帝死了    时间: 2006-5-13 18:23
3里面这老家伙居然这么能打,真是没想到。
作者: Sephiroth    时间: 2006-5-16 18:47
……甘道夫…………
借x还魂……起来就是白袍了刚……
作者: 芒果    时间: 2006-5-17 01:46
龌龊哦~
作者: gx9900rx78    时间: 2006-5-17 20:32
倒不如不翻译直接开English还能促进社会英语水平
作者: 灰色幽灵    时间: 2006-5-18 04:30
还是直接用英文Gundam好了
作者: 肉鼓鼓    时间: 2006-5-18 19:36
Originally posted by brightking at 2006-5-13 12:50:
这老头看着想七剑下天山里面七把剑的老大。


..................................
作者: 上帝死了    时间: 2006-5-18 21:27
Originally posted by Sephiroth at 2006-5-16 18:47:
……甘道夫…………
借x还魂……起来就是白袍了刚……

掉到石灰池里的效果
作者: 灰原哀    时间: 2006-6-6 00:59
N早N早以前有本漫画是写 "百代"会社的SD高达的故事的....
里面还有 川口名人.....................


那漫画的名字叫 机动战士敢达姆........
作者: oracle    时间: 2006-6-6 13:00
小日本注册了我们的神笔马良 让我们的马良无法再播放
我们只注册了一个高达 又怎么了
作者: 00ling    时间: 2006-6-29 14:02
我说的呢,最近怎么改了名
作者: Sephiroth    时间: 2006-6-30 09:54
现在我习惯叫它们“钢普拉”
作者: anubiszjh    时间: 2006-7-3 13:45
随便啦,反正我们爱叫什么就叫什么,管它什么官不官方的




欢迎光临 变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区 (http://club.tfclub.com/) Powered by Discuz! X3.1