变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

标题: 钢铁假面骑士2,大陆阉割了 [打印本页]

作者: brightking    时间: 2010-5-9 17:48
标题: 钢铁假面骑士2,大陆阉割了
特斯拉钢鞭魔人,很显然是个俄国人。
在字幕里一个俄罗斯或者俄国都没出现,同样巴基斯坦也没有翻译出来。
哈默对他说别跟我说俄语,音频没有消音但是被扭曲了,好像磁带绞带的声音。同时字幕显示别和我说你的母语。
这个情况在成龙的邻家特工里也很明显,从字幕上看绝对不知道坏蛋们是俄罗斯人。

罗曼诺夫开始动武的时候似乎掐了一小块,这个还有待求证。
------------------------------
全片最搞笑的剧情莫过于“前妻发射”。

  《钢铁侠2》新出场的奸角Whiplash(鞭索),电鞭一挥,即可给一辆劳斯莱斯做个切面,但钢铁侠却找到对抗这位俄罗斯疯狂科学家的最佳武器——SARFT 的剪刀。



  以下内容包含电影剧透,敬请谨慎阅读!



  据说因避让《叶问2》的拳脚相加,《钢铁侠2》推迟至五一假期过后才在国内上映,而国内公映版还做出了一定程度的删剪,但多数观众不会觉察到这几处修改,基本上没有影响到观感。



  我国与俄罗斯联邦的传统友谊源远流长,因此当好莱坞无耻地丑化俄国时,SARFT 似乎较俄罗斯电检机构更敏感,势要令中国观众无法觉察Whiplash的国籍身份。电影一开场,出现了几个跟莫斯科有关的镜头,并打出“莫斯科”的字幕,紧接着就是Whiplash 在莫斯科的家中收看钢铁侠的电视演讲,但国内公映版就直接跳到收看电视演讲的一幕。此外,其他涉及俄罗斯的台词貌似也均被删剪或消音。



  《钢铁侠》原著漫画始终贯穿着冷战思维,中国亦难免被牵扯进来。在摩洛哥赛车场与 Whiplash 的第一次对决后,钢铁侠来到他被关押的监狱,讽刺他的行头是山寨钢铁侠,并说你可以拿去朝鲜、中国与伊朗兜售。这句对白被 SARFT 人道处理当然不足为奇。有趣的是,连《钢铁侠2》台湾发行商竟然也开始自我审查。据台湾传媒报道,台湾公映版竟然“不小心”把“China”漏译了,引起不大不小的争议,网友惊呼连台湾也开始玩“河蟹”了。



  在《华尔街日报》中文网,有网友写道,“每一部电影就如每一个太监,都是要比割上一刀或几刀,成为太监的身份,才得以进入中国这个皇城。”不知2010年暑期档又有多少套电影得以真正“一刀不剪”在国内上映呢?

[ 本帖最后由 brightking 于 2010-5-12 10:53 编辑 ]
作者: 星辰柯博文    时间: 2010-5-9 18:02
割丸去势,自汉武帝始。
阉割不可怕,可怕的是自我阉割
作者: Jaguar    时间: 2010-5-9 18:19
。。。。此举真是无聊啊
作者: 绅士联盟    时间: 2010-5-9 19:46
跳剧情可能是放映的问题,放映员在转换胶片的时候是很容易出此类问题的.
作者: fengboweida    时间: 2010-5-9 22:18
这些都是光腚脑残种菊的惯常动作了
作者: adun    时间: 2010-5-9 22:21
感觉他在生日party回答如何穿盔甲时尿尿的片段也没了?
作者: zhanghanxun    时间: 2010-5-9 22:22
支持盗版,从我做起
作者: brightking    时间: 2010-5-9 22:35
原帖由 adun 于 2010-5-9 22:21 发表
感觉他在生日party回答如何穿盔甲时尿尿的片段也没了?

演了
弯腰,做放松状……然后小辣椒说你把尿都尿到了铠甲里。
作者: abc101fpb    时间: 2010-5-10 15:10
唉。。。

先看电影院,再找盗版补完。只能这样了。
作者: Musou    时间: 2010-5-10 15:51
現在哪裡可以下載到清晰版?
作者: oracle    时间: 2010-5-12 15:49
阿凡达 这种纯虚构的片子没有剪辑哦

国内和美国12月公映版完全一样长

但美国8月会公映加长6分钟版,国内估计不会引进了
作者: zhanghanxun    时间: 2010-5-12 16:26
人家老毛子都不在意




欢迎光临 变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区 (http://club.tfclub.com/) Powered by Discuz! X3.1