变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

标题: 请问有去HK观影或HK本地的朋友 [打印本页]

作者: 变形旋蜂王    时间: 2011-7-26 22:08
标题: 请问有去HK观影或HK本地的朋友
御天敌、震荡波、DINO、Q、狂派恐怖小组、博派雷霆小组的成员在港译字幕中的名字叫法。
作者: bob0827    时间: 2011-7-27 09:58
貌似这次的美国方面对塞伯坦人 的取名很随便啊!
作者: sfmk2    时间: 2011-7-27 10:02
御天敌、震荡波、DINO、Q、狂派恐怖小组、博派雷霆小组的成员在港译字幕中的名字叫法。
变形旋蜂王 发表于 2011-7-26 22:08


御天敌、震波、迪诺、Q、雷霆拯救队、玄黄号。
作者: chungkai    时间: 2011-7-29 08:16
本帖最后由 chungkai 于 2011-7-29 10:49 编辑
御天敌、震荡波、DINO、Q、狂派恐怖小组、博派雷霆小组的成员在港译字幕中的名字叫法。
变形旋蜂王 发表于 2011-7-26 10:08 PM


御天敌、震荡波/冲击波(对啊,光是DOTM电影内就出现了2个不同名字)、甸奴(用广东话发音才像DINO)、Q?(这个不知道指谁)、雷霆拯救队
作者: 变形旋蜂王    时间: 2011-7-29 09:36
Sentinel 用粤语近似音读出来 圣天怒 很般配
作者: jonathangladng    时间: 2011-7-29 10:48
我記得救護車的港名力捷在上太空時op說:開始吧,"勒齊"
作者: chungkai    时间: 2011-7-29 10:49
Sentinel 用粤语近似音读出来 圣天怒 很般配
变形旋蜂王 发表于 2011-7-29 09:36 AM


像啊...不过御天敌这个名字才够霸气
作者: 变形旋蜂王    时间: 2011-7-29 10:58
像啊...不过御天敌这个名字才够霸气
chungkai 发表于 2011-7-29 10:49



   哈哈   不过按剧情来说 Sentinel倒的确像是天尊动怒了




欢迎光临 变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区 (http://club.tfclub.com/) Powered by Discuz! X3.1