变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

标题: 电影改编3及翻译原稿+bonus(a little update) [打印本页]

作者: guoherbert    时间: 2007-6-21 11:02
标题: 电影改编3及翻译原稿+bonus(a little update)
http://club.tfclub.com/viewthrea ... amp;page=1#pid89425
6楼。5楼有2的翻译档——当然其实很多人没看到,但是我知道该看到的人看到了。——从短消息来看,该看到的人也没看到。这就是低调的结果了。
另外Bonus Material已经扫了。


由于担心别人指责我在广东人论坛混了几个月就不认内地哥们了,所以这次的翻译是这样的:

你看,是不是绝对公平。没有偏袒。

什么?你说我的翻译语言狭隘性很高?没有普通话的地位?啊?你还说我本来打算雪藏这些翻译,电影放完了才放上论坛邀功?啊?你还给我道歉说语言太冲多有冒犯来着?
他妈的去死吧!(掀桌子)

[ Last edited by guoherbert on 2007-6-22 at 04:41 ]
作者: 狂飙    时间: 2007-6-21 18:13
楼主翻译辛苦,不过怎么走上这条路了?还是TFC养人啊
作者: 小飞龙    时间: 2007-6-21 18:47
Originally posted by guoherbert at 2007-6-21 11:02:



还是翻译成  奥拓宝~~若酪....比较好听呐~~[/KH]
作者: 救护车MM    时间: 2007-6-21 21:13
Originally posted by 小飞龙 at 2007-6-21 18:47:

还是翻译成  奥拓宝~~若酪....比较好听呐~~[/KH]



突然想起飞飞常说的那句“兔懒死佛墓”  汗一个
作者: 狂飙    时间: 2007-6-21 21:18
在tfc,没入组织不好乱发自己作品的
想当年,嘲笑我的tfc众不比这次少
这就是漫画翻译人在这里冒失开场的“的瑟踢你”呀

[ Last edited by 狂飙 on 2007-6-21 at 21:45 ]
作者: reynol    时间: 2007-6-21 21:56
恩, 有同感有同感, 但楼主应该不会 被 人嘲吧
作者: Jaguar    时间: 2007-6-21 23:41
.........不知该说什么好
作者: guoherbert    时间: 2007-6-22 00:37
还成。恩恩。一开始没办法注册,皇者之剑同学帮的忙。也没受到嘲笑。
TXT档的使用权属于把它拿走,修改,再镶到漫画里发表的人……总之我的想法是避免重复劳动,只要能帮上忙就好,比如我翻译了,但是肯定有错,而且不好。但是我把原稿抄下来,肯定能省别人时间。就是这样。所以这不算什么“作品”,纯粹是爱心帮忙而已。而且我也没有很多打算系统地这么干下去——昨天其实还拿到了威震天起源第一册。想了想就忍了。这是个无底的坑……让狂总失望了哈……

另外这帖子其实引的是这位仁兄的话,跟TFC没什么关系。TFC的人对我还是蛮好的哈。
Originally posted by 皇天后土 at 2007-6-18 00:34:
还是一团和气么,这个帖子真是河蟹社会的典范[/TST]
看了大力那个帖子,火气有点冲,一开始那个比方口味比较重,赔个不是先。(其实平时经常用那个比方,没太觉得粗俗[/KH])
阿福是俺敬佩的人,不包含任何不满
最后,如果没发生这些争执,那么这封建议书会一直雪藏着,直道电影顺利上映完后被放在论坛里邀功乜,啊BS一下自己的想法

对于这种诛心的指责,我一向是鄙视到死的。忍都忍不住。

[ Last edited by guoherbert on 2007-6-22 at 02:26 ]
作者: sideswipe    时间: 2007-6-22 00:49
手头任务不断,还没来得及看电影漫画。

无论如何,肯下功夫把电影漫画翻译出来是值得尊敬的~~

向辛勤为大伙做贡献的楼主以及6楼的筒子致敬~~
作者: LittleIroN    时间: 2007-6-22 02:13
谢楼主~~ 最近偶忙事情,昏头昏脑的没看见~  
剑他会安息的,嗯 =__,-




欢迎光临 变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区 (http://club.tfclub.com/) Powered by Discuz! X3.1