1
00:00:19,437 --> 00:00:21,856
<i>当你拿到了第三集的特许拍摄权后</i>

2
00:00:22,398 --> 00:00:25,026
<i>那就意味着你可以做很多事使这部电影更有趣</i>

3
00:00:25,109 --> 00:00:26,486
场面更宏大,效果更好

4
00:00:28,488 --> 00:00:30,949
巨大,疯狂,我的意思是,集合所有事

5
00:00:35,620 --> 00:00:38,206
<i>气势恢宏,宏大的制作规模</i>

6
00:00:39,791 --> 00:00:40,959
恶梦

7
00:00:44,796 --> 00:00:48,007
<i>他就像前两集的集合体</i>

8
00:00:48,091 --> 00:00:51,803
<i>包括特效,特技,更多的国家和地区都参与进来</i>

9
00:00:51,886 --> 00:00:54,430
<i>就像一个旅行马戏团</i>

10
00:00:54,514 --> 00:00:56,349
我不认为我有任何其他方式

11
00:01:00,311 --> 00:01:03,815
那是你前所未见的东西.真的很疯狂

12
00:01:06,359 --> 00:01:08,236
<i>他们必须思考,这样是否足够宏大?</i>

13
00:01:08,319 --> 00:01:09,445
<i>也许还不够宏大</i>

14
00:01:09,612 --> 00:01:11,698
"我们必须做更大的.我们必须想的更加宏大"

15
00:01:12,824 --> 00:01:14,659
<i>在我一生中，还没有接受过如此大的挑战</i>

16
00:01:14,742 --> 00:01:17,328
<i>实话实说,我曾经想过我是否能继续走</i>

17
00:01:17,412 --> 00:01:19,455
以前的老路

18
00:01:22,834 --> 00:01:24,544
<i>在这部电影中,一切都好的多</i>

19
00:01:24,669 --> 00:01:25,795
就像一场魔术表演

20
00:01:27,338 --> 00:01:30,550
<i>我认为我们已经从前两集学到了足够的经验</i>

21
00:01:30,675 --> 00:01:33,970
这一次,我们绞尽脑汁使它成为三集中最棒的

22
00:01:36,264 --> 00:01:38,057
变形金刚!

23
00:01:40,057 --> 00:01:44,057
超越一切
探索月之黑暗面

24
00:01:46,057 --> 00:01:49,057
从坠落中崛起
发展与设计

25
00:01:51,057 --> 00:01:58,257
变形金刚:复仇之战（2009）

26
00:02:02,123 --> 00:02:04,208
<i>我觉得由于第二集上映后的反响</i>

27
00:02:04,292 --> 00:02:06,878
<i>很多部分在第三集中有了大的扩展和延伸</i>

28
00:02:06,961 --> 00:02:11,090
迈克和罗伦佐都很清楚,
作为一个工作组或创作团队

29
00:02:11,174 --> 00:02:15,470
每个人都意识到第二集的反响
（伊恩布莱斯 制片）

30
00:02:15,553 --> 00:02:18,097
很少有能超越第一集的,因为第一集太深入人心了

31
00:02:18,181 --> 00:02:21,809
续集就好像很多的续集一样变成第二部电影
（希亚 拉博夫 饰演 山姆）

32
00:02:21,893 --> 00:02:24,979
就好像在介绍一名新人.
"如何保持这种热情,这种兴奋?

33
00:02:25,063 --> 00:02:28,399
"如何保持新鲜感?"
新人新面孔

34
00:02:28,483 --> 00:02:29,984
<i>但是我们做的过头了</i>

35
00:02:30,068 --> 00:02:31,986
<i>我想我们有太多的新桥段以至于无法全部搞清楚</i>

36
00:02:32,070 --> 00:02:33,529
<i>而且我们没有时间</i>

37
00:02:33,613 --> 00:02:35,907
我很激动
（罗杰巴顿 剪辑师）

38
00:02:36,949 --> 00:02:39,452
<i>对不起.变形金刚2</i>

39
00:02:41,162 --> 00:02:43,164
<i>是否为这部影片自豪?当然,这是一部</i>

40
00:02:43,247 --> 00:02:46,084
<i>伟大的电影,每件事都很有趣</i>

41
00:02:46,167 --> 00:02:48,795
<i>他不是我最好的一部电影.
我知道我们可以做得更好</i>

42
00:02:48,878 --> 00:02:51,714
我们刚成功地从第二集的泥潭中走出来

43
00:02:51,798 --> 00:02:54,676
而且,由于写作时间太少而更加困难

44
00:02:54,759 --> 00:02:58,012
<i>剧本在编剧罢工期间开始写</i>

45
00:02:58,096 --> 00:03:01,140
<i>罢工还在持续着,我们已经开始筹备这部电影</i>

46
00:03:01,224 --> 00:03:02,684
我只能说"我们已经进入拍摄了."

47
00:03:02,767 --> 00:03:05,645
这不是最好的办法,
这完全是走投无路的情况下去拍一部电影

48
00:03:05,728 --> 00:03:07,397
<i>我决不会再提这种建议</i>

49
00:03:07,480 --> 00:03:10,733
<i>但我们要让这部电影持续,
要么地狱要么天堂.</i>

50
00:03:10,817 --> 00:03:14,737
<i>剧里有些缺陷可以追溯到这场罢工</i>

51
00:03:14,821 --> 00:03:17,824
因为没有时间去真正的发展一个故事

52
00:03:17,907 --> 00:03:21,369
更细致地刻画角色的故事
（艾伦克劳格 编剧）

53
00:03:21,661 --> 00:03:25,456
<i>但我想到第一集出来后，收到的评论是</i>

54
00:03:25,540 --> 00:03:27,959
<i>哇哦,这些机器人太惊人了</i>
（变形金刚 2007）

55
00:03:28,251 --> 00:03:30,962
<i>"你是怎么做到如此惊人的效果的."</i>

56
00:03:31,462 --> 00:03:33,172
我们希望看到更多这样的反馈

57
00:03:33,297 --> 00:03:35,550
<i>所以我想,基于Revenge of the Fallen的设计理念</i>

58
00:03:35,633 --> 00:03:37,969
<i>将成为第一大看点</i>

59
00:03:38,052 --> 00:03:41,764
<i>倒叙开始并通过更强大的叙事线</i>

60
00:03:42,348 --> 00:03:45,518
再辅以壮观的动作场面

61
00:03:45,893 --> 00:03:49,272
我猜,在这种情况下.这样做将会节省很多精力

62
00:03:53,359 --> 00:03:57,613
迈克当初不确定他要拍这第三部电影

63
00:03:57,697 --> 00:04:01,743
他不确定,当然,
他想到了,就立刻就跳进去

64
00:04:01,826 --> 00:04:03,995
迈克最初的设想是在拍摄变2和变3
（史考特法拉 美国电影摄影师协会 视觉特效总监）

65
00:04:04,078 --> 00:04:05,496
<i>的过渡期间好好休息一段时间</i>

66
00:04:05,580 --> 00:04:07,415
<i>息影,或者拍一些其他的小的电影</i>

67
00:04:07,498 --> 00:04:11,878
<i>但是他意识到你可能会失去一些关键成员</i>

68
00:04:11,961 --> 00:04:15,214
<i>而迈克贝是一个非常忠实的人,高于并超越一切</i>

69
00:04:15,298 --> 00:04:16,382
<i>这点其实很酷</i>

70
00:04:16,466 --> 00:04:18,509
<i>一旦他组成了一个团队</i>

71
00:04:18,593 --> 00:04:20,636
<i>他会和这些人一起工作很多年</i>

72
00:04:20,720 --> 00:04:22,597
<i>他喜欢和默契的老人一起工作</i>

73
00:04:22,680 --> 00:04:24,432
<i>我当然喜欢跟他一起工作</i>

74
00:04:24,515 --> 00:04:27,810
他意识到,我们应该推出下一部电影

75
00:04:27,894 --> 00:04:30,354
而保留原有的团队可以确保我们知道我们在做什么

76
00:04:30,438 --> 00:04:32,190
在此基础上,我们都已经知道

77
00:04:33,691 --> 00:04:36,444
<i>我们所做的首先是设计机器人</i>

78
00:04:36,527 --> 00:04:38,279
<i>几十个机器人, 从字面上理解</i>

79
00:04:38,362 --> 00:04:41,991
<i>有些有新的面孔,有些有新的武器</i>

80
00:04:42,074 --> 00:04:44,368
<i>有些得到新的装备</i>

81
00:04:44,452 --> 00:04:45,620
<i>这些都是第一优先的</i>

82
00:04:45,703 --> 00:04:47,121
所以,工作流程要求

83
00:04:47,205 --> 00:04:49,290
"集中这些机器人并付运."
（理查强森 美术指导总监）

84
00:04:49,373 --> 00:04:52,752
特许专营权的一个好处就是

85
00:04:52,835 --> 00:04:56,631
后续的系列电影可以顺利演变

86
00:04:56,714 --> 00:05:02,011
<i>我们可以有更多的自由去创造更有个性的机器人</i>

87
00:05:02,220 --> 00:05:05,097
再一个就是最终我们
（班普罗克特 美术指导）

88
00:05:05,181 --> 00:05:09,602
可以放开手脚,专注于机器人的个性化动作

89
00:05:09,685 --> 00:05:13,356
<i>使其具有更独特的变形方式</i>

90
00:05:13,439 --> 00:05:14,607
<i>甚至是第三种变形方式</i>

91
00:05:14,690 --> 00:05:17,777
<i>我不得不说这可能只是在延续以往相同的思路</i>

92
00:05:17,860 --> 00:05:20,696
<i>但我们通过增加有机和生物的概念</i>

93
00:05:20,780 --> 00:05:23,074
<i>使设计完全转变到生物工程领域了</i>

94
00:05:23,199 --> 00:05:26,661
<i>只不过依旧采用我们变形金刚的机械语言、材料</i>

95
00:05:26,744 --> 00:05:27,870
<i>和形状等等所有的东西</i>

96
00:05:27,954 --> 00:05:29,413
<i>我想说,在第三集里</i>

97
00:05:29,497 --> 00:05:33,543
<i>我们增加了更多的个性特征</i>

98
00:05:33,626 --> 00:05:35,628
<i>进行了更多的个性化探索</i>

99
00:05:35,711 --> 00:05:36,963
<i>我们在第二集出现过一些</i>

100
00:05:37,046 --> 00:05:39,465
<i>但是在第三集里,他们会更富有特点</i>

101
00:05:39,549 --> 00:05:41,676
<i>我认为,我们努力引入</i>

102
00:05:41,759 --> 00:05:46,013
<i>一些令人振奋的新的博派和狂派的人物</i>

103
00:05:46,097 --> 00:05:51,352
但只有少数,能让我们真正视为一个角色

104
00:05:51,435 --> 00:05:54,605
每一个都有属于自己的时刻

105
00:05:54,689 --> 00:05:56,774
<i>给观众留下印象</i>

106
00:05:58,150 --> 00:05:59,235
大黄蜂!

107
00:06:03,072 --> 00:06:06,868
<i>在以前的电影中,大黄蜂作为山姆的保护者,是第一主角</i>

108
00:06:06,951 --> 00:06:08,202
<i>而在这部电影里</i>

109
00:06:08,286 --> 00:06:11,372
<i>我们觉得大黄蜂应该从保护者这个角色毕业了</i>

110
00:06:11,455 --> 00:06:15,543
<i>所以我们希望大黄蜂成为战斗序列的一员</i>

111
00:06:15,626 --> 00:06:18,880
<i>他在博派成员中有承前启后的作用</i>

112
00:06:18,963 --> 00:06:20,965
<i>让他成为一个博派的领袖</i>

113
00:06:21,132 --> 00:06:23,301
汽车外观形态的变化

114
00:06:23,384 --> 00:06:26,387
<i>这些影响都导致了机器人细节的改变</i>

115
00:06:26,470 --> 00:06:28,014
<i>但是从根本上说他的面部</i>

116
00:06:28,097 --> 00:06:30,808
<i>和所有能够让我们识别他身份的特征并没有改变</i>

117
00:06:30,892 --> 00:06:33,185
这辆车和前两集的车是一样的

118
00:06:33,269 --> 00:06:36,063
我们只需要重新刷漆,做一点点微小的升级
（大卫尤里克 动画车辆规划师）

119
00:06:36,147 --> 00:06:39,817
<i>使用新的模型,集成大量的通用公司的新理念</i>

120
00:06:40,151 --> 00:06:42,695
<i>从而得到一辆更新奇.更锐利的车</i>

121
00:06:47,199 --> 00:06:49,577
<i>在这一集中,擎天柱有了一辆拖车</i>

122
00:06:49,660 --> 00:06:53,372
<i>是一辆53英尺的大丹犬冷藏拖车</i>

123
00:06:53,456 --> 00:06:56,083
他将是辆最漂亮的半挂拖车
（兰迪皮特斯 交通工具规划师）

124
00:06:56,167 --> 00:06:57,668
如果他后边的半挂拖车

125
00:06:58,002 --> 00:07:01,756
<i>可以变成某种型号的飞行装备</i>

126
00:07:01,839 --> 00:07:04,050
<i>在第二集里我们有个增强型号的想法</i>

127
00:07:04,133 --> 00:07:08,638
<i>那就是当SR-71机器人死去或者自我牺牲时</i>

128
00:07:08,721 --> 00:07:11,891
<i>擎天柱装备上了很多那家伙的身体部件</i>

129
00:07:11,974 --> 00:07:15,227
<i>可是,如果你从人体工学角度去看,这是很恶心的</i>

130
00:07:15,311 --> 00:07:19,106
<i>但是擎天柱获得了他的能量,他的飞行能力等等所有能力</i>

131
00:07:19,190 --> 00:07:22,443
<i>从而使他变成一个能飞行,增强版的擎天柱</i>

132
00:07:22,526 --> 00:07:24,612
也许这个想法在迈克或者其他人

133
00:07:24,695 --> 00:07:25,821
的心里都是挥之不去的

134
00:07:25,905 --> 00:07:29,617
在第三集里,再来一次增强版的擎天柱,但是首先要

135
00:07:29,700 --> 00:07:32,411
<i>解释清楚从原始系列的拖车到现在</i>

136
00:07:32,495 --> 00:07:34,747
<i>都发生了什么?我们要为此做些什么</i>

137
00:07:34,830 --> 00:07:38,542
<i>"再者,这个终极版的擎天柱一定要很酷"</i>

138
00:07:42,296 --> 00:07:45,591
<i>概念中的这辆Corvette看上去是非常酷的</i>

139
00:07:45,925 --> 00:07:49,053
这绝对是一辆Corvette,但是感觉已经完全不同了
（罗伦佐迪邦奈凡杜洛 制片）

140
00:07:49,136 --> 00:07:52,264
它和第二集中的车本质上是完全相同的

141
00:07:52,515 --> 00:07:54,225
<i>但是在第二集中,他是一辆硬顶款的</i>

142
00:07:54,308 --> 00:07:55,768
<i>我们把他送回到通用公司</i>

143
00:07:55,851 --> 00:08:00,064
<i>削去了他的硬顶,把它变成今天的敞篷跑车</i>

144
00:08:02,900 --> 00:08:06,028
<i>他叫Enzo, 变身是辆法拉利Enzo款</i>

145
00:08:06,112 --> 00:08:09,657
在早期,Enzo是以原作故事中的幻影

146
00:08:09,740 --> 00:08:12,410
为蓝本的角色

147
00:08:12,493 --> 00:08:16,455
<i>在早期的剧本草案中,他有隐身的能力</i>

148
00:08:16,539 --> 00:08:19,333
<i>这种能力可以隐匿他的行踪</i>

149
00:08:19,417 --> 00:08:26,298
<i>当我们推出这个概念时,我们却把幻影这个名字取消了</i>

150
00:08:26,507 --> 00:08:29,093
<i>在这个提案中,这个想法对迈克有很重要的影响</i>

151
00:08:29,176 --> 00:08:32,221
<i>因为这是一个很有个性的法拉利的角色</i>

152
00:08:32,304 --> 00:08:34,515
<i>而我们真的很希望在这部电影里看到这辆车</i>

153
00:08:34,598 --> 00:08:38,477
所以我们给他用意大利口音并起了个意大利名字

154
00:08:41,105 --> 00:08:44,942
<i>Que这个角色最初是源自</i>

155
00:08:45,026 --> 00:08:47,403
<i>千斤顶这个人物</i>

156
00:08:47,653 --> 00:08:50,698
<i>他是一个发明家和技术专家</i>

157
00:08:50,781 --> 00:08:54,326
最初,他只是,好吧,他是来自007里的Q

158
00:08:54,410 --> 00:08:56,954
"他可以变成一辆老式的劳斯莱斯."
大概就是这样,"不错,听上去很棒."

159
00:08:57,038 --> 00:08:59,123
所以我把他打扮的有点复古的样子

160
00:09:00,416 --> 00:09:03,002
<i>我记得在老电影里,Q是那种高大的骨瘦如柴的样子</i>

161
00:09:03,085 --> 00:09:07,673
<i>所以也许他应该是一个略有笨手笨脚的角色</i>

162
00:09:07,757 --> 00:09:10,926
<i>当我把第一版做出来时,
迈克说,事实证明他说的很对,</i>

163
00:09:11,010 --> 00:09:13,387
<i>这是皮克斯的设计风格,不是我们的电影的风格.</i>

164
00:09:13,471 --> 00:09:17,892
"他太卡通了,太可爱了,我不喜欢他."

165
00:09:17,975 --> 00:09:21,187
<i>但是,一轮调整下来.老实说,我觉得它更像从斯皮尔伯格的电影里走出来的</i>

166
00:09:21,270 --> 00:09:24,523
<i>"为什么你不把它弄得像爱因斯坦?更字面一点"</i>

167
00:09:31,030 --> 00:09:32,907
<i>清障车组是三款新车</i>

168
00:09:32,990 --> 00:09:35,534
有趣的是他们某些部分被改造了
（肯尼贝特斯 第二组导演兼共同制作人）

169
00:09:35,618 --> 00:09:36,869
他们被配备了加特林机枪

170
00:09:36,994 --> 00:09:40,498
我真觉得他们是有史以来最酷的发明,赛车和枪?
（乔什 杜哈明 饰演 兰尼）

171
00:09:41,165 --> 00:09:43,042
<i>一个男孩还能追求些什么?</i>

172
00:09:43,125 --> 00:09:45,002
我甚至都不知道该怎么称呼他们,他们不是车.他们是

173
00:09:47,588 --> 00:09:48,756
<i>他们是战争机器</i>

174
00:09:48,839 --> 00:09:51,634
<i>他们是飞驰的战争机器</i>

175
00:09:51,717 --> 00:09:54,929
结合了强大的火力和速度,这该有多酷啊?

176
00:09:55,012 --> 00:09:59,809
<i>在原作中,他们有着非常强的雇佣军个性</i>

177
00:09:59,892 --> 00:10:03,771
<i>不能完全信任,但是最终还是会现身</i>

178
00:10:03,854 --> 00:10:05,523
<i>并把工作做好</i>

179
00:10:05,606 --> 00:10:08,275
所以,他们在影片里负责移交工作

180
00:10:08,359 --> 00:10:13,906
我们把他们作为维修人员,并为此乔装改扮成赛车

181
00:10:13,989 --> 00:10:17,034
<i>但性情急躁,好斗的态度不改</i>

182
00:10:17,118 --> 00:10:21,080
<i>这真是一个很巧妙的尝试,混合了异形的一些美学元素</i>

183
00:10:21,163 --> 00:10:25,042
<i>再配以金属螺母和螺栓,比照赛车的空间架构</i>

184
00:10:25,126 --> 00:10:27,294
<i>在那些车的底盘添加进尽可能多的很酷的元素.</i>

185
00:10:27,378 --> 00:10:29,880
我感觉这就像一个范例,与其...

186
00:10:29,964 --> 00:10:35,052
创造一个新的变形金刚,不如深度开发一下原来角色的个性特征

187
00:10:35,136 --> 00:10:36,512
<i>个性更鲜明,更有威胁性,等等所有这类的事情</i>

188
00:10:36,595 --> 00:10:40,558
<i>丰富这些机器人实际上是一种乐趣.</i>

189
00:10:46,730 --> 00:10:49,441
<i>在我们的电影里,威震天已经没落到一种可怕的窘境中</i>

190
00:10:49,525 --> 00:10:53,612
影片对他的铺垫甚至会让你对坏人产生同情心

191
00:10:53,696 --> 00:10:56,282
<i>尽管他曾是一个可怕的家伙,但你也宁愿不看到这样的他.</i>

192
00:10:56,365 --> 00:10:58,409
我们只是想让他显的可怜,丑陋

193
00:10:58,826 --> 00:11:02,454
<i>这就是为什么我们给他生锈的材质,烂披风
还有一张残破的面孔</i>

194
00:11:02,955 --> 00:11:05,457
<i>试着隐藏他不可告人的计划</i>

195
00:11:05,541 --> 00:11:08,085
<i>他的场景整体充满原始气息</i>

196
00:11:08,169 --> 00:11:09,587
<i>破败不堪叮铛乱响的卡车</i>

197
00:11:09,670 --> 00:11:12,214
<i>还有他的破烂营地,这一切拼凑成他在非洲的那一幕</i>

198
00:11:12,298 --> 00:11:14,842
<i>这种编排完全是一种全新的探索</i>

199
00:11:18,721 --> 00:11:22,558
<i>震荡波在变形金刚原作中是一个很重要的角色</i>

200
00:11:22,641 --> 00:11:27,104
<i>他是一个一直保持着塞伯坦原始性格的狂派</i>

201
00:11:27,188 --> 00:11:30,858
<i>领导着塞伯坦的狂派们.</i>

202
00:11:30,941 --> 00:11:36,280
<i>他真正的代表了暴力和战争艺术.</i>

203
00:11:36,947 --> 00:11:39,158
<i>所以我们想在这一集中看到他</i>

204
00:11:39,241 --> 00:11:42,036
最后我们选择用震荡波来代表他

205
00:11:42,119 --> 00:11:46,832
就是这个角色,只要他出现在大屏幕上

206
00:11:46,916 --> 00:11:51,921
<i>你就马上知道它将是擎天柱的一个相当可怕的对手</i>

207
00:11:52,004 --> 00:11:55,382
<i>当我和迈克第一次讨论震荡波将以何种样态上场的时候</i>

208
00:11:55,466 --> 00:11:59,053
<i>我给了他一个建议,就是配上战马或者某种坐骑</i>

209
00:12:00,304 --> 00:12:05,809
给震荡波一匹马,或者他可以站在马拉的战车上

210
00:12:05,893 --> 00:12:06,977
根据故事大纲

211
00:12:07,061 --> 00:12:10,731
我们需要一种东西可以通过切尔诺贝利的

212
00:12:10,814 --> 00:12:13,734
<i>地下隧道到达引擎室.</i>

213
00:12:14,193 --> 00:12:18,113
<i>所以我采纳了钻机这个办法
就像一条蛇或者一个蠕虫</i>

214
00:12:18,197 --> 00:12:20,407
<i>而且它的效果是相当直观的</i>

215
00:12:20,491 --> 00:12:22,701
我们花了一段时间,找出最合适的钻机,

216
00:12:22,785 --> 00:12:24,119
并成功的和震荡波对接

217
00:12:24,203 --> 00:12:26,163
这显然是一辆车,但是与此同时

218
00:12:26,247 --> 00:12:30,334
<i>在某种程度上又是其身体的一部分,
还有他驾驶坐骑的方式</i>

219
00:12:30,417 --> 00:12:34,338
<i>是坐在驾驶舱内,还是斯巴达克斯一样站在一辆战车上?</i>

220
00:12:34,421 --> 00:12:37,341
<i>我们有各种不同的姿势以及和震荡波对接的方式</i>

221
00:12:37,424 --> 00:12:39,218
<i>最终,各种意见汇总上来,诸如</i>

222
00:12:39,301 --> 00:12:42,513
<i>这个钻机应该是一大堆独立的蠕虫实体的集束</i>

223
00:12:42,596 --> 00:12:46,267
<i>他们用马鞍或者缰绳捆在一起,若果是你</i>

224
00:12:46,350 --> 00:12:49,812
<i>你会骑他们吗?震荡波会骑在几只蠕虫身上?</i>

225
00:12:49,895 --> 00:12:53,774
<i>所以,最终他被设计的更像一个驾驶舱,我想说,</i>

226
00:12:53,857 --> 00:12:56,610
<i>还有一些很有建设性的视觉元素</i>

227
00:12:56,694 --> 00:13:00,072
<i>比如像一个骑士一样用手拉着缰绳</i>

228
00:13:00,155 --> 00:13:04,827
我还是倾向于简约的,一个简单的蛇形的钻机

229
00:13:05,160 --> 00:13:07,746
<i>但是,当然.要符合迈克贝的时尚理念</i>

230
00:13:07,830 --> 00:13:12,418
<i>一旦通过了他的理念,你就是个符合ILM标准的艺术家了</i>

231
00:13:12,543 --> 00:13:15,462
<i>他变成了这种多钻头的九头蛇样子的</i>

232
00:13:15,546 --> 00:13:18,966
<i>庞然大物,足有三层楼高</i>

233
00:13:19,049 --> 00:13:23,846
<i>当他第一次以视觉实体出现在我面前时,我惊叹了</i>

234
00:13:23,929 --> 00:13:26,140
"没错,我要的就是这个"

235
00:13:33,689 --> 00:13:38,319
<i>曲轴箱这个角色是迈克从开始拍摄这部电影时</i>

236
00:13:38,569 --> 00:13:40,487
<i>就列在角色表中的.</i>

237
00:13:40,571 --> 00:13:43,032
<i>迈克曾在一次半夜召集的关于视觉效果的会议上说</i>

238
00:13:43,115 --> 00:13:46,243
有一些看上去很不错的角色

239
00:13:46,327 --> 00:13:49,455
我看到这些家伙,就是不知道如何把它们融入故事里

240
00:13:49,538 --> 00:13:51,248
<i>可是他们太有兽性了</i>

241
00:13:51,332 --> 00:13:53,375
<i>如果能被我们使用,那就太棒了</i>

242
00:13:53,459 --> 00:13:58,172
<i>"当我们讨论追车戏的时候,我在想怎么让这些家伙更可怕"</i>

243
00:13:58,255 --> 00:14:01,675
<i>狂派在通常情况下都是飞行着的,他们变身为一些太空船</i>

244
00:14:01,759 --> 00:14:03,552
或者战斗机

245
00:14:03,635 --> 00:14:05,971
但是现在他们把狂派变成汽车模式

246
00:14:06,263 --> 00:14:09,725
<i>而且他们在变形金刚的原作里是不存在的</i>

247
00:14:09,808 --> 00:14:12,394
<i>这就是迈克贝的特殊之处</i>

248
00:14:31,455 --> 00:14:37,795
在这部电影里我们有一个新的大魔头叫御天敌

249
00:14:37,878 --> 00:14:41,965
<i>御天敌在这部影片里是个关键性人物.</i>

250
00:14:42,549 --> 00:14:45,552
<i>在我最初起草的故事里</i>

251
00:14:45,636 --> 00:14:49,681
顺着这个思路,我试图在原作中寻找

252
00:14:50,599 --> 00:14:53,310
<i>一个类似擎天柱父亲的人物</i>

253
00:14:53,394 --> 00:14:57,481
<i>有人说擎天柱是他的徒弟</i>

254
00:14:57,648 --> 00:15:01,902
<i>但是原作中没有多少关于御天敌的内容</i>

255
00:15:02,277 --> 00:15:06,907
<i>所以我觉得这给我们提供很大的空间
去塑造一个角色</i>

256
00:15:06,990 --> 00:15:12,079
<i>一个只存在于变形金刚传说中的人物,
但是,要把他做出新意</i>

257
00:15:12,162 --> 00:15:14,456
<i>做出惊喜来</i>

258
00:15:14,540 --> 00:15:17,209
<i>而且,发现一个博派的叛徒</i>

259
00:15:17,292 --> 00:15:20,838
<i>可以从情感上冲击擎天柱</i>

260
00:15:20,921 --> 00:15:23,006
<i>我总是想从变形金刚的世界中寻找</i>

261
00:15:23,090 --> 00:15:26,135
<i>一个恰当的角色</i>

262
00:15:26,218 --> 00:15:30,597
<i>机动战士, 重战机, 日本的骑士战斗机器人</i>

263
00:15:30,681 --> 00:15:33,183
<i>因为这是一个如此巨大,很有影响力的素材库可供选择</i>

264
00:15:33,267 --> 00:15:36,103
<i>所以我说:我知道这不是天马行空</i>

265
00:15:36,186 --> 00:15:38,397
我只是要把它做出来,因为我要看到他

266
00:15:38,480 --> 00:15:42,359
多轻松啊,只要稍微更该一下传统的设计就可以了,
这样我可以忙里偷闲

267
00:15:42,443 --> 00:15:45,070
<i>令我吃惊的是,最终他竟然通过了.</i>

268
00:15:45,154 --> 00:15:48,323
<i>他的出现,阐述了更多的变形金刚的传说</i>

269
00:15:48,407 --> 00:15:50,075
<i>但是基本的情状和姿态</i>

270
00:15:50,159 --> 00:15:54,371
<i>到了最后,完全不同于我原本勾画的样子</i>

271
00:15:54,621 --> 00:15:57,124
<i>它增加了额外的一些太空元素</i>

272
00:15:57,207 --> 00:15:59,334
<i>和大量的机械零件,还有其他的很多</i>

273
00:15:59,418 --> 00:16:03,422
<i>但是从根本上说,在他身上有一些大面积的平整的皮肤</i>

274
00:16:03,505 --> 00:16:05,382
<i>是绝对不会做出削减的</i>

275
00:16:05,466 --> 00:16:07,759
<i>我很高兴,也很惊讶看到他如此完美</i>

276
00:16:07,843 --> 00:16:10,137
<i>我们试验过一些御天敌的面具</i>

277
00:16:10,220 --> 00:16:12,598
<i>通常都是十分干净的,,看上去有几分科技感</i>

278
00:16:12,681 --> 00:16:14,266
<i>其实我真的很喜欢那些</i>

279
00:16:14,349 --> 00:16:16,810
<i>但是我想到当你把它想象成一个相对老点的角色时</i>

280
00:16:16,894 --> 00:16:18,812
<i>那么很显然,他应该是有一个庞大的故事背景的</i>

281
00:16:18,896 --> 00:16:20,564
<i>他背后的历史和一切</i>

282
00:16:20,647 --> 00:16:22,232
<i>决定了他应该是一个老练精悍的样态</i>

283
00:16:22,316 --> 00:16:25,569
<i>所以到了最终,让他看起来有点像海盗</i>

284
00:16:25,652 --> 00:16:27,321
<i>显然是更适当的方式</i>

285
00:16:27,404 --> 00:16:32,367
他的特征要求他体型应该很大,至少应该比

286
00:16:33,451 --> 00:16:33,827
擎天柱大

287
00:16:33,911 --> 00:16:35,746
有人建议使用消防车

288
00:16:35,829 --> 00:16:38,665
寓意着生存能力和救援能力

289
00:16:38,749 --> 00:16:43,170
沿着这个思路,迈克颠覆了我们的设计

290
00:16:43,712 --> 00:16:47,424
迈克发现了一辆看上去很酷的消防车

291
00:17:06,693 --> 00:17:11,573
直到电影开拍,我一直都在为

292
00:17:11,657 --> 00:17:14,535
Mikaela Banes这个角色修改剧本

293
00:17:14,618 --> 00:17:18,497
为梅根福克斯量身打造她要出演的桥段

294
00:17:18,580 --> 00:17:22,459
<i>在开拍前的几个星期,她一直在排练</i>

295
00:17:22,543 --> 00:17:24,878
<i>后来,因为某些原因</i>

296
00:17:24,962 --> 00:17:27,464
<i>越来越清晰的表明,她不再参演了</i>

297
00:17:27,589 --> 00:17:30,968
从变形金刚2以后,我有

298
00:17:31,051 --> 00:17:32,553
8个月没见梅根了

299
00:17:32,636 --> 00:17:36,682
当我再见到她时,她看上去已经不像Mikaela了</i>

300
00:17:39,476 --> 00:17:44,314
我猜好莱坞有时候对女人施下了某种魔咒

301
00:17:44,398 --> 00:17:48,193
他们改变了梅根的外观

302
00:17:49,361 --> 00:17:55,117
<i>改变了她的外表,我想,是为了符合某些东西,我不确定</i>

303
00:17:55,492 --> 00:17:59,830
<i>但是梅根是一个令人惊艳的女人</i>

304
00:17:59,913 --> 00:18:03,250
而我们决定走我们自己的路

305
00:18:03,417 --> 00:18:07,379
<i>我想我们都希望这个家庭不会离散</i>

306
00:18:07,462 --> 00:18:11,258
但是他却发生了,我们不得不收拾残局

307
00:18:11,341 --> 00:18:12,718
继续前进
（泰瑞斯吉布森 饰演 艾普）

308
00:18:12,801 --> 00:18:16,263
这是非常困难的,
因为我们还有一周左右的时间就要开拍了

309
00:18:16,346 --> 00:18:17,764
在我们开拍的头一周里

310
00:18:17,848 --> 00:18:21,018
我们不断地把Mikaela的戏份延后再延后

311
00:18:21,101 --> 00:18:23,604
我们的决定基本上是正确的

312
00:18:23,687 --> 00:18:28,233
我们不会扔掉旧有的电影情节

313
00:18:28,317 --> 00:18:30,152
但我们提出了一个新的桥段

314
00:18:30,235 --> 00:18:34,948
那就是介入一个新的女性,一个有兴趣去爱

315
00:18:35,032 --> 00:18:37,451
山姆的女性

316
00:18:37,534 --> 00:18:40,787
但是,对这个想法我们有些顾虑

317
00:18:40,871 --> 00:18:45,417
他过去和女朋友一起经历的冒险,女朋友的角色已经深入人心

318
00:18:45,500 --> 00:18:47,961
<i>他只是需要一个新的女朋友</i>

319
00:18:48,045 --> 00:18:52,049
迈克给我发了条短信说

320
00:18:53,050 --> 00:18:55,719
"你真应该去参加变形金刚的试镜"

321
00:18:55,802 --> 00:18:59,139
<i>而我以为只是在这部电影客串一个小角色</i>

322
00:18:59,848 --> 00:19:00,932
<i>就像是路人甲</i>

323
00:19:01,016 --> 00:19:02,517
<i>Rosie来了</i>

324
00:19:02,601 --> 00:19:05,937
<i>这有400到500个女演员试过镜</i>

325
00:19:06,021 --> 00:19:08,190
<i>只有Rosie和我擦出了火花
我真的很喜欢她</i>

326
00:19:08,273 --> 00:19:11,443
她说

327
00:19:12,235 --> 00:19:14,529
她对剧组所有人都说"你好,早上好,谢谢"

328
00:19:14,613 --> 00:19:17,366
我的剧组对此非常赞赏,就像是一股新鲜的空气

329
00:19:17,491 --> 00:19:20,327
我和迈克通过几封邮件沟通

330
00:19:20,410 --> 00:19:23,163
老实说,我以为他在开玩笑,这就像

331
00:19:23,246 --> 00:19:26,541
"你很不错,这部电影也许就是你未来的路."

332
00:19:26,625 --> 00:19:28,335
而我也就会,"是啊,这样那样,等等"

333
00:19:28,418 --> 00:19:29,711
然后,就有几个电话进来等等

334
00:19:29,795 --> 00:19:32,756
然后就是"好吧,这电影可以让你去什么什么地方"

335
00:19:32,839 --> 00:19:38,387
然后就不知道把你忘哪里去了

336
00:19:38,470 --> 00:19:41,640
随着试镜,这是一次很重要的试镜

337
00:19:41,723 --> 00:19:46,645
她在纽约参加了多次试镜
我们把她和希亚放在一起

338
00:19:46,728 --> 00:19:49,106
和整组成员一起,和全套的制作班子一起

339
00:19:51,024 --> 00:19:52,275
我们将她带到实拍场景中

340
00:19:52,359 --> 00:19:53,360
这是不公平的,你知道

341
00:19:53,443 --> 00:19:56,988
我觉得像我这样要是不跟博派一起工作,
我会觉得自己毫无价值

342
00:19:57,072 --> 00:20:00,033
好了,找一个好工作很难的,大家都一样

343
00:20:00,117 --> 00:20:02,035
你就别钻牛角尖了

344
00:20:02,119 --> 00:20:04,538
-我没钻牛角尖.
-不,你有.

345
00:20:04,788 --> 00:20:06,039
-爱钻牛角尖的小...
-大家都一样?

346
00:20:06,123 --> 00:20:08,041
- 你面试过多少次?
- 只面过一个.

347
00:20:08,125 --> 00:20:10,544
-你知道我面了多少.
-好啦,至少我两有一个人在工作.

348
00:20:10,627 --> 00:20:12,295
-我宁愿去工作.
-宁愿?

349
00:20:12,379 --> 00:20:14,172
-是啊.
-那就抬起你的屁股去找一份工作.

350
00:20:14,256 --> 00:20:17,008
我在找呢,我在找呢.

351
00:20:17,092 --> 00:20:20,178
<i>上周末,我在家看着这段样片</i>

352
00:20:20,303 --> 00:20:23,432
<i>我叫过我妻子和我一起看她</i>

353
00:20:23,515 --> 00:20:27,853
<i>她的反应是"我想看她更多的表演"</i>

354
00:20:28,854 --> 00:20:33,358
<i>这就是纯化学的反应了,丝毫不做作的</i>

355
00:20:33,442 --> 00:20:36,069
<i>你可以教会一个人如何行为,
但你教不会一个人自然.</i>

356
00:20:36,153 --> 00:20:37,738
<i>这种天赋,要么有,要么没有.</i>

357
00:20:37,821 --> 00:20:39,823
<i>她的磁性,她的能量</i>

358
00:20:39,906 --> 00:20:43,577
<i>有一种东西促使你想去,想看更多她的表演</i>

359
00:20:43,660 --> 00:20:46,121
<i>当你看到某些丝毫不做作的表演</i>

360
00:20:46,204 --> 00:20:49,082
而那又是可塑造的,
那么你就已经得到一些特殊的东西了.

361
00:20:49,166 --> 00:20:53,003
迈克第二天给我打电话,说"好,不错,你被录用了."

362
00:20:53,128 --> 00:20:58,425
这么做,开辟了新故事的可能性

363
00:20:58,508 --> 00:21:01,595
她并不依附于Mikeala这个角色存在.

364
00:21:01,678 --> 00:21:05,056
<i>通过前两集,希亚和梅根的关系</i>

365
00:21:05,140 --> 00:21:06,349
<i>有了深远的影响.</i>

366
00:21:06,850 --> 00:21:09,102
<i>如果梅根出演这部电影的话</i>

367
00:21:09,186 --> 00:21:10,437
<i>这种合作只要再深入一点点就够了</i>

368
00:21:10,520 --> 00:21:13,940
但是现实是,我们必须重新开始,
并通过这种方式

369
00:21:14,024 --> 00:21:19,905
带来具有新鲜感和生命力的桥段,并真正服务于整个故事

370
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
<i>而希亚的角色和她的角色迅速融合</i>

371
00:21:22,824 --> 00:21:25,744
<i>使我们亲眼目睹了这不可思议的事情</i>

372
00:21:25,827 --> 00:21:27,579
<i>我记得Sydney Pollack曾经说过</i>

373
00:21:27,662 --> 00:21:29,122
<i>"最美好的事情是看人坠入爱河,</i>

374
00:21:29,206 --> 00:21:31,917
但在他们相爱的时候这事实在是无聊."

375
00:21:32,000 --> 00:21:35,629
直到我看到这一切都发生前,我也没搞明白,

376
00:21:35,712 --> 00:21:38,757
<i>我惊叹到"哇，他们的默契给整个电影的</i>

377
00:21:38,840 --> 00:21:40,967
<i>冲击力和兴奋点完全提上了一个新台阶</i>

378
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
<i>"让人联想到了第一部电影."</i>

379
00:21:42,552 --> 00:21:44,471
<i>我想变化总是好的</i>

380
00:21:44,554 --> 00:21:48,058
<i>虽然过去很难放手</i>

381
00:21:48,141 --> 00:21:50,936
抉择变得耳熟能详

382
00:21:51,019 --> 00:21:56,024
但是有时能尝试一些新的东西也是不错的

383
00:21:56,107 --> 00:21:57,901
去走一条不同的路.

384
00:21:57,984 --> 00:22:02,030
所以我们当然都希望梅根以及
在她正在进行的职业生涯一帆风顺

385
00:22:02,113 --> 00:22:07,202
现在是我们作出新选择的时候了

386
00:22:07,285 --> 00:22:10,288
梅根已经表现得十分出色

387
00:22:10,455 --> 00:22:14,167
<i>而且是那么美丽和可爱</i>

388
00:22:14,251 --> 00:22:17,712
<i>我认为观众会以同样的方式认同她</i>

389
00:22:17,796 --> 00:22:20,423
就像他们在前两部电影里对梅根一样.

390
00:22:26,423 --> 00:22:33,623
刚开始的准备
在美国的拍摄

391
00:22:37,623 --> 00:22:40,823
洛杉矶

392
00:22:41,521 --> 00:22:43,482
<i>第三集第一场戏</i>

393
00:22:45,150 --> 00:22:46,735
<i>是登陆月球.</i>

394
00:22:46,818 --> 00:22:48,153
这种安排是很恰当的.

395
00:22:48,236 --> 00:22:49,905
开始!

396
00:22:52,032 --> 00:22:53,700
好.

397
00:22:54,785 --> 00:22:55,869
不错.

398
00:22:55,953 --> 00:23:00,040
感觉很熟悉.依旧很兴奋, 依旧很伤神.

399
00:23:04,044 --> 00:23:06,296
看,我腿在抖动.你看见了吗?

400
00:23:07,339 --> 00:23:09,132
这就是所谓的导演紧张综合症

401
00:23:09,216 --> 00:23:12,552
<i>三,二,一,跳!</i>

402
00:23:16,890 --> 00:23:22,854
<i>在我们前期准备过程的后期才决定拍摄3D版本.</i>

403
00:23:22,938 --> 00:23:26,149
但是,我想,拍摄3D电影好处多多

404
00:23:26,233 --> 00:23:28,402
还有以3D形式公映都是不错的决策.

405
00:23:28,777 --> 00:23:31,279
今天是第一天.我们看上去很滑稽,是吗?

406
00:23:31,363 --> 00:23:34,032
3D. 3D.
（茱莉怀特 饰演 茱蒂魏瓦奇）

407
00:23:37,285 --> 00:23:40,122
等等,我先把我的冰咖啡放下.给你,帮我拿下

408
00:23:40,247 --> 00:23:42,124
3D

409
00:23:42,290 --> 00:23:44,459
预备!开始! 开始移动

410
00:23:44,543 --> 00:23:47,254
<i>吉姆卡梅隆是唯一一个真的劝我</i>

411
00:23:47,337 --> 00:23:49,464
<i>我真的应该用3D模式来拍这部电影</i>

412
00:23:49,548 --> 00:23:52,384
<i>我真的应该试试,
所以我做了大量的调查研究.</i>

413
00:23:52,467 --> 00:23:56,054
<i>我买了一套3D摄影机系统和一个剧组.</i>

414
00:23:57,931 --> 00:23:59,474
<i>我并不想多了解摄相机.</i>

415
00:23:59,558 --> 00:24:01,143
我只想尝试这样去玩游戏

416
00:24:01,226 --> 00:24:03,645
好了,我要去假装像是我在拍摄

417
00:24:03,854 --> 00:24:05,063
<i>我很赶时间</i>

418
00:24:05,147 --> 00:24:07,858
<i>我在四处忙活着.</i>

419
00:24:07,941 --> 00:24:10,318
<i>"好的,我想看看他们能蛙跳得多快."</i>

420
00:24:11,111 --> 00:24:12,446
其实并不会那么流畅

421
00:24:12,529 --> 00:24:16,533
它已影响到我们的拍摄进度,
因为它太慢了

422
00:24:16,616 --> 00:24:17,617
<i>它又笨又重.</i>

423
00:24:19,286 --> 00:24:21,204
要设置好这些镜头,
是完全不同的一回事

424
00:24:21,580 --> 00:24:23,749
<i>当你使用一个像旅行车一样巨大的3D摄像机</i>

425
00:24:24,458 --> 00:24:25,917
<i>它改变了拍摄节奏.</i>

426
00:24:26,001 --> 00:24:30,047
<i>线缆的数量,成员的数量,等等一系列琐碎的事情,</i>

427
00:24:30,547 --> 00:24:33,717
<i>它就像要把这一切会变成恶梦</i>

428
00:24:33,800 --> 00:24:37,637
但是当我通过摄像机去看的时候,这一切又变得很顺畅了

429
00:24:37,721 --> 00:24:40,557
<i>我在电视上观看,从这边看到3D的效果.</i>

430
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
我很喜欢"这一切非常酷."

431
00:24:43,143 --> 00:24:45,479
Neil,把摄像机转过来一点点!

432
00:24:46,313 --> 00:24:48,565
<i>大多数时候人们拍摄3D电影</i>

433
00:24:48,648 --> 00:24:50,567
<i>都是隔一天拍一场3D场景.</i>

434
00:24:50,650 --> 00:24:53,653
我们几乎是每天都用

435
00:24:53,737 --> 00:24:56,448
<i>3D摄影机拍,工作量非常大.</i>

436
00:24:56,990 --> 00:24:58,992
<i>他们做了两个星期的3D预算.</i>

437
00:24:59,659 --> 00:25:03,705
但是,你知道我,我告诉Ian,第一天

438
00:25:03,914 --> 00:25:06,083
拍了三个小时,我说,
Ian,我要整部电影都用3D拍摄

439
00:25:06,166 --> 00:25:07,501
"我希望你知道."

440
00:25:13,673 --> 00:25:17,302
<i>我们把摄像机架的更多,推得比通常更近</i>

441
00:25:17,385 --> 00:25:19,888
<i>推进车体中, 挂到吊架上</i>

442
00:25:19,971 --> 00:25:23,350
<i>疯狂到你能想到的地方,我们都把摄像机推过去</i>

443
00:25:24,142 --> 00:25:27,604
<i>通过更深层次学习这摄影机,它们对影片拍摄实在太有帮助了</i>

444
00:25:27,687 --> 00:25:30,982
当你用全3D模式看这个影片时,那感受将会非常的不同

445
00:25:31,733 --> 00:25:34,194
<i>我喜欢他.虽然看上去它很麻烦</i>

446
00:25:34,778 --> 00:25:37,656
但是,不是有人说痛并快乐着吗?

447
00:25:46,039 --> 00:25:47,290
你看到背景的东西了吗...

448
00:25:48,917 --> 00:25:53,213
...这是大楼的一部分,在电影里,这个大楼将整体倒塌
（约翰费雷泽 特效总监）

449
00:25:55,882 --> 00:25:57,801
当我看到这个桥段的预演时

450
00:25:57,884 --> 00:25:59,928
<i>我想这事太不可思议了</i>

451
00:26:02,389 --> 00:26:05,559
再一次,迈克贝超越了自己

452
00:26:05,892 --> 00:26:08,353
<i>我不认为我见过如此巧妙的场景设计</i>

453
00:26:08,687 --> 00:26:10,981
<i>我觉得这东西完全超出了人们的想象</i>

454
00:26:11,064 --> 00:26:13,483
<i>因为他把你之前见过的东西</i>

455
00:26:13,567 --> 00:26:15,318
<i>变成了你从没见过的事情</i>

456
00:26:15,402 --> 00:26:16,820
而且这真的很难做到

457
00:26:16,903 --> 00:26:20,240
我敢肯定,他们一定在开拍前把这东西弄倾斜了

458
00:26:20,740 --> 00:26:22,826
<i>大概就像预排片或者其他什么,我不知道</i>

459
00:26:22,909 --> 00:26:26,371
<i>但是他们不会把任何机器人安排在楼周围</i>

460
00:26:26,580 --> 00:26:29,166
<i>我们总是吃苦在前休息在后</i>

461
00:26:29,583 --> 00:26:30,750
因为我们就是机器人

462
00:26:30,834 --> 00:26:33,003
当我说"右",他就跑到这边来

463
00:26:33,086 --> 00:26:34,963
然后当我说"左".再跑回左边

464
00:26:35,755 --> 00:26:38,133
然后我说"右后",跑回去并跳过去

465
00:26:41,011 --> 00:26:42,012
右!

466
00:26:44,264 --> 00:26:46,516
<i>干得好.不错,把我们的东西拆下来</i>

467
00:26:46,600 --> 00:26:48,185
<i>我们今晚收工了</i>

468
00:26:48,268 --> 00:26:50,478
<i>这是建筑工程上的一个壮举</i>

469
00:26:50,604 --> 00:26:52,272
是一项重大挑战

470
00:26:52,355 --> 00:26:56,193
<i>这些都是事先设计好的,
从设计到修建完成用了四个月</i>

471
00:26:56,276 --> 00:26:58,278
<i>这个楼的万向节使用不同以往的手法建造的</i>

472
00:26:58,361 --> 00:27:01,072
它不像一个跷跷板,而是像一个铰链

473
00:27:01,156 --> 00:27:02,532
<i>所以它可以从一个侧面举起</i>

474
00:27:02,616 --> 00:27:06,328
<i>现在,为了实现这一目标,
我们必须建立一个特殊的平台</i>

475
00:27:06,620 --> 00:27:09,998
<i>使用液压系统可以把整个建筑抬起</i>

476
00:27:10,081 --> 00:27:14,878
<i>可以把这个平台倾斜成0到45度角</i>

477
00:27:14,961 --> 00:27:18,340
根据影片中的时间点来决定这个楼什么样态

478
00:27:18,465 --> 00:27:22,302
我们用一个IPHONE的应用程序来找出人类无法站立的角度

479
00:27:22,385 --> 00:27:26,389
<i>我们发现到24或25度的时候,就很难站立了</i>

480
00:27:26,973 --> 00:27:30,101
到了25、26、27度的时候，只一滑你就出去了

481
00:27:30,185 --> 00:27:31,311
你根本无法驻足

482
00:27:31,394 --> 00:27:34,147
我们将从0度抬高到27度

483
00:27:34,231 --> 00:27:35,690
我还是觉得我们需要它更陡一点

484
00:27:35,774 --> 00:27:37,817
<i>这次拍摄还是差两度</i>

485
00:27:37,943 --> 00:27:40,320
我觉得我们试下22度

486
00:27:40,403 --> 00:27:43,990
这个平台有三分之一个足球场大小

487
00:27:44,324 --> 00:27:46,785
<i>我们为它预置了5到6场戏</i>

488
00:27:46,910 --> 00:27:49,913
我们会停拍几天,把修整设备请出来
（詹姆士施瓦姆 特效规划师）

489
00:27:49,996 --> 00:27:52,832
<i>把建筑调整为不同的楼层不同的场景.</i>

490
00:27:52,958 --> 00:27:58,129
<i>我们有自助餐厅,有大堂,
每个楼层都有不同的办公室.</i>

491
00:27:58,672 --> 00:28:01,049
大概花了几周的时间做这些事

492
00:28:01,174 --> 00:28:02,467
-你来过这吗?
-没.

493
00:28:02,550 --> 00:28:05,428
记录一下...
你该到这来看看, 这里...眩晕

494
00:28:05,512 --> 00:28:07,013
<i>这有点像电影刚开拍的时候.</i>

495
00:28:07,097 --> 00:28:08,932
<i>这感觉很怪异,当你走进这里.</i>

496
00:28:09,557 --> 00:28:12,894
他只是一个方盒子,但你却没有了平衡感

497
00:28:13,019 --> 00:28:14,729
当你第一次站到这里

498
00:28:14,813 --> 00:28:18,566
突然楼平面倾斜到26度
（凯西荷登菲尔德 附加组第一助理导演）

499
00:28:18,775 --> 00:28:21,278
<i>然后一切都倾斜了</i>

500
00:28:21,528 --> 00:28:23,780
<i>这是一个奇妙的的现象</i>

501
00:28:23,863 --> 00:28:26,741
<i>当你站在那里的时候有点像泰坦尼克号,不是吗?</i>

502
00:28:27,200 --> 00:28:28,285
太神奇了

503
00:28:28,410 --> 00:28:31,037
它很恶心,那是什么感觉呢.

504
00:28:31,246 --> 00:28:32,455
这个倾斜的建筑就像一场恶梦

505
00:28:33,915 --> 00:28:38,920
<i>这是一件很困难的事,工作在倾斜30度,
20度的环境下</i>

506
00:28:39,004 --> 00:28:40,297
<i>这不正常</i>

507
00:28:40,380 --> 00:28:43,091
走,走,走,...你...走起,伙计们!

508
00:28:43,633 --> 00:28:45,385
这真的太困难了

509
00:28:45,510 --> 00:28:48,555
<i>准备,三,二,一,开拍!</i>

510
00:28:51,558 --> 00:28:53,893
<i>当它一点点升起的时候,你根本没法站立</i>

511
00:28:53,977 --> 00:28:57,147
你可以爬下来,
如果你站直了,那你就一定摔出去了

512
00:28:57,230 --> 00:28:58,440
这建筑的内饰都是毛坯的

513
00:28:58,523 --> 00:29:00,650
<i>Rosie在右侧躲避那些滑动的物体.</i>
（哈瑞 汉服瑞  军事顾问）

514
00:29:00,900 --> 00:29:02,777
在最激烈的桥段时到处都是滑行的物品

515
00:29:03,236 --> 00:29:05,822
<i>我真的很享受,这部电影里有大量的肢体动作</i>

516
00:29:05,905 --> 00:29:10,076
我是个十分好动的人.我喜欢多多的尝试这些动作

517
00:29:10,243 --> 00:29:11,828
真的很棒.

518
00:29:12,579 --> 00:29:14,914
这就像是在玩综艺游戏

519
00:29:21,296 --> 00:29:24,466
我对希亚说"我真的想给这部电影的动作游戏代言."

520
00:29:28,219 --> 00:29:29,637
跑!

521
00:29:33,433 --> 00:29:35,810
这就是迈克贝的表演课

522
00:29:42,275 --> 00:29:44,736
他说,这一次,我想试试...

523
00:29:44,819 --> 00:29:46,613
希亚,想象一只宠物鸟

524
00:29:46,696 --> 00:29:49,199
你有一只宠物鸟,而这只宠物鸟死了

525
00:29:49,282 --> 00:29:50,533
"想想这一路下滑."

526
00:29:50,617 --> 00:29:51,743
我这么做还,确实有帮助.

527
00:29:51,826 --> 00:29:52,994
<i>开拍!</i>

528
00:29:57,082 --> 00:29:59,459
- 谢谢你,迈克贝.
- 谢谢你.

529
00:29:59,542 --> 00:30:02,045
- 我们会在哪?
- 我们会在哪?

530
00:30:02,128 --> 00:30:06,674
拍完这个阶段的戏,它将会变成一堵玻璃墙
（约拿斯科克 建造规划师）

531
00:30:07,092 --> 00:30:09,052
我们称其为"滑行玻璃."

532
00:30:14,766 --> 00:30:16,726
<i>我们用玻璃把正面覆盖</i>

533
00:30:16,810 --> 00:30:20,647
然后在上面打蜡,以利于演员滑下来

534
00:30:20,730 --> 00:30:22,565
<i>滑到下方的保护垫时停止.</i>

535
00:30:22,649 --> 00:30:27,320
为了让他们在这块110尺长的
玻璃滑道上下滑的更快

536
00:30:27,404 --> 00:30:30,615
<i>他在演员服装背后喷上滑石粉</i>

537
00:30:30,698 --> 00:30:33,827
<i>这样他们就会非常快的滑到下边.</i>

538
00:30:42,752 --> 00:30:45,880
<i>我发现底特律在很多方面,
怎么看都是个非常美丽的城市</i>

539
00:30:45,964 --> 00:30:47,549
<i>带有一种令人难以置信的伤感情怀的城市</i>

540
00:30:47,632 --> 00:30:51,136
<i>因为这里的历史已经一去不复返了.</i>

541
00:30:51,219 --> 00:30:52,637
这里孕育着一种忧伤感
（派翠克丹西 饰演 迪伦）

542
00:30:58,726 --> 00:31:00,895
<i>底特律的这种感觉绝对是最符合的.</i>

543
00:31:00,979 --> 00:31:05,108
<i>我的意思是,所有的城市,除了这以外</i>

544
00:31:05,191 --> 00:31:07,569
<i>还有哪个城市能造出这么多汽车</i>

545
00:31:07,652 --> 00:31:09,154
这种契合感非常难得.

546
00:31:15,160 --> 00:31:18,204
<i>帕卡德是一个废弃的工业区.</i>

547
00:31:18,288 --> 00:31:20,790
<i>自然他的火车站也是个废弃的火车站</i>

548
00:31:20,874 --> 00:31:22,792
<i>这家火车公司已经倒闭,已经废弃很久没人使用了</i>
（强纳森胡克 堪景经理）

549
00:31:22,876 --> 00:31:25,211
这原本是底特律规划的卫星城

550
00:31:25,295 --> 00:31:27,630
但是随着底特律城的逐步发展

551
00:31:27,714 --> 00:31:31,384
<i>除了这火车站外,其他的都没能修完.</i>

552
00:31:31,718 --> 00:31:33,678
<i>几乎这里所有的建筑都被废弃了</i>

553
00:31:33,761 --> 00:31:36,473
<i>我们必须保证它们适宜居住并保证安全</i>

554
00:31:36,556 --> 00:31:39,809
<i>底特律的条件很适合拍摄大毁灭的场景</i>

555
00:31:39,893 --> 00:31:43,062
<i>它有很多残破不堪的东西.</i>

556
00:31:43,354 --> 00:31:45,148
很可悲,非常的可悲

557
00:31:45,231 --> 00:31:48,902
当你意识到你所处的城市,
曾经是美国众多城市中的一颗明珠

558
00:31:48,985 --> 00:31:54,824
几经挣扎后,仅仅留存下来一些象征性的标志

559
00:31:55,617 --> 00:31:57,994
<i>很悲惨,这里有太多城市的废墟了</i>

560
00:31:58,077 --> 00:32:00,038
<i>当然,这些也都是大型电影的极好素材.</i>

561
00:32:00,121 --> 00:32:02,916
<i>我的意思是,艺术改造部门的同仁们做出了很惊人的工作</i>

562
00:32:02,999 --> 00:32:06,461
他们成功地把腐朽破败改造成战乱不堪的样子
（伊力特琼斯 堪景经理）

563
00:32:16,596 --> 00:32:21,768
<i>我们最大的道具是5节火车车厢</i>

564
00:32:22,143 --> 00:32:25,355
把其中一节从三楼的窗户中冲出来
（珍妮佛威廉斯 场景布置师）

565
00:32:25,438 --> 00:32:26,523
<i>搭到这样一个建筑物上.</i>

566
00:32:26,606 --> 00:32:29,567
<i>剩下其余的,你知道,
弄成他们因失事而撞毁的样子.</i>

567
00:32:30,068 --> 00:32:31,945
<i>我想,当你看到火车冲进帕卡德厂区</i>

568
00:32:32,070 --> 00:32:34,030
<i>横七竖八,
有的还插进建筑物中</i>

569
00:32:34,113 --> 00:32:35,990
你会认为第三次世界大战爆发了

570
00:32:36,616 --> 00:32:38,368
<i>我从事这类工作有18年了</i>

571
00:32:38,451 --> 00:32:41,079
<i>但是艺术改造部门的奇思妙想让我百看不厌</i>

572
00:32:41,162 --> 00:32:44,415
奈杰尔·费尔普斯和珍妮弗·威廉斯
所做的工作太惊人了.

573
00:32:44,499 --> 00:32:48,461
<i>他们把一个真实的超大的场景变成了宏大的景观</i>

574
00:32:50,296 --> 00:32:53,132
看到没?她说她的白发是拜我所赐.

575
00:32:53,633 --> 00:32:55,301
就是他使我满头白发.

576
00:32:55,426 --> 00:32:58,012
<i>耐人回味的是当他走到机位</i>

577
00:32:58,096 --> 00:32:59,806
<i>站在车厢下边的时候</i>

578
00:32:59,889 --> 00:33:02,016
<i>他抬起头说:这是真的车厢吗?</i>

579
00:33:02,100 --> 00:33:06,187
我在想 "也许你只知道拿到这些车厢有多难,
而不知道搭出场景会更难."

580
00:33:25,081 --> 00:33:27,041
<i>我们在通用公司的汽车博物馆</i>

581
00:33:27,125 --> 00:33:29,752
<i>这里藏有通用公司生产过的每一型号的车.</i>

582
00:33:29,836 --> 00:33:31,421
惊人吧?是不是?汽车天堂啊.

583
00:33:39,846 --> 00:33:42,348
你听过他配擎天柱的声音吗?

584
00:33:42,432 --> 00:33:44,517
配的太棒了,很棒

585
00:33:44,851 --> 00:33:46,394
-来给他们秀一段,第一段.
-没问题.

586
00:33:46,477 --> 00:33:48,855
很精彩.真的很精彩.
给他们秀一段.

587
00:33:51,649 --> 00:33:53,943
事情越变越糟了

588
00:33:54,027 --> 00:33:57,280
我们没有能和震荡波对抗的武器.

589
00:33:57,363 --> 00:34:00,283
我们必须迂回到他们背后

590
00:34:00,366 --> 00:34:04,454
"博派,变形出发!"

591
00:34:39,572 --> 00:34:41,824
<i>我们要在宾夕法尼亚大道拍摄.</i>

592
00:34:41,908 --> 00:34:43,493
<i>背景里要有国会大厦.</i>

593
00:34:43,576 --> 00:34:49,040
在华盛顿特区的拍摄是对后勤工作的巨大挑战

594
00:34:49,207 --> 00:34:52,335
<i>因为所有的场景都是由不同的政府部门管理</i>

595
00:34:52,418 --> 00:34:54,170
<i>要经过不同的审批流程.</i>

596
00:34:54,253 --> 00:34:55,672
<i>华盛顿特区是我职业</i>

597
00:34:55,755 --> 00:34:58,466
<i>生涯里最难拍摄的城市.</i>

598
00:34:58,549 --> 00:35:01,344
<i>拍摄太空飞船的场景要比</i>

599
00:35:01,427 --> 00:35:05,932
拍摄国会大厦的草皮容易得多.

600
00:35:06,015 --> 00:35:10,186
就像是在走迷宫一样,你必须跟随

601
00:35:10,269 --> 00:35:12,855
向导,由他带你去允许你去的地方.

602
00:35:12,939 --> 00:35:17,193
<i>我们要炸毁五辆车.</i>

603
00:35:17,276 --> 00:35:19,362
<i>让他们翻转过来,做成像</i>

604
00:35:19,445 --> 00:35:22,740
<i>狂派们降落在这条街道上一样."</i>

605
00:35:22,824 --> 00:35:25,201
总统官邸离这里只有半个街区

606
00:35:25,284 --> 00:35:27,829
我们几乎就是在他家前院炸汽车.

607
00:35:27,829 --> 00:35:29,829
奥巴马一家人需要耳罩吗?

608
00:35:30,029 --> 00:35:31,629
还是他们现在睡着了?

609
00:35:31,629 --> 00:35:33,629
我可不想吵醒总统,好吧?

610
00:35:34,210 --> 00:35:39,716
在这边我们要有4辆翻着的车.
四辆车飞起来,这事太有意思了.

611
00:35:40,091 --> 00:35:41,134
基本剧情是这样

612
00:35:41,217 --> 00:35:43,344
狂派穿过这些树来到这里.

613
00:35:43,428 --> 00:35:46,556
去想象一群坏人排山倒海似的跑过来.

614
00:35:46,639 --> 00:35:48,891
想象有那么一群敌人.
他们从这条路跑过来,

615
00:35:48,975 --> 00:35:50,059
沿着这条路,跑到路的那边.

616
00:35:50,143 --> 00:35:52,395
在那边会有五个丙烷炸点

617
00:35:52,478 --> 00:35:53,855
威利皮特斯会在那里

618
00:35:53,938 --> 00:35:56,649
闪光弹和丙烷雷在这后面.

619
00:35:56,733 --> 00:35:58,985
我们有三、四个大的闪光弹

620
00:35:59,068 --> 00:36:00,319
会射向天空

621
00:36:00,403 --> 00:36:02,238
这个车是翻滚的,那个车也是翻滚的.

622
00:36:02,321 --> 00:36:04,699
你要对这个方向做出反应
因为有一个机器人会过来击打地面.

623
00:36:04,782 --> 00:36:06,868
这里,这些东西将会翻滚,
那些也会翻滚.

624
00:36:06,951 --> 00:36:09,787
那个东西会被击中,
这个也会被击中,还有这辆车也会被击中.

625
00:36:09,871 --> 00:36:12,248
这辆车飞到那条路上.
那辆车会被这辆车击中.

626
00:36:12,331 --> 00:36:14,083
样子比较像...

627
00:36:14,167 --> 00:36:16,377
闪光,闪光,炸点,炸点...

628
00:36:16,461 --> 00:36:17,795
- 好没,伙计们?
- 都清楚没?

629
00:36:17,879 --> 00:36:18,880
- 都清楚没?
- 都清楚没?

630
00:36:18,963 --> 00:36:20,089
- 好没?
- 都清楚没?

631
00:36:20,173 --> 00:36:21,382
<i>- 都清楚没,伙计们?</i>
- 好的.

632
00:36:21,466 --> 00:36:24,093
还有问题吗? 那好.

633
00:36:24,177 --> 00:36:27,221
<i>约翰弗雷泽和吉姆施瓦尔姆负责物理特效</i>

634
00:36:27,305 --> 00:36:29,307
<i>肯尼贝茨是特技协调员.</i>

635
00:36:29,390 --> 00:36:32,602
<i>如果他们不是每天，而是每周协调一次的话</i>

636
00:36:32,685 --> 00:36:36,022
那他们的工作量将是巨大的.太多是需要协调了

637
00:36:36,105 --> 00:36:39,901
大量的事情需要协调,比如人员怎么躲避炸点

638
00:36:39,984 --> 00:36:44,447
<i>炸起的汽车怎么飞,如何躲避漫天的道具,
司机该怎么开车.</i>

639
00:36:44,530 --> 00:36:47,408
<i>所有的这些事情必须是天衣无缝,紧密合作的,</i>

640
00:36:47,492 --> 00:36:50,953
<i>往往机会只有一次,是没法重拍的,</i>

641
00:36:51,037 --> 00:36:53,790
因为有些东西一旦损坏,就不可能再修复.

642
00:36:53,873 --> 00:36:57,543
<i>准备好,伙计们?摄像机开机!
预备, 三...</i>

643
00:36:57,877 --> 00:37:03,049
我们做了大量的协调工作,做过了大量的讨论.

644
00:37:03,257 --> 00:37:06,928
<i>准备 开火!</i>

645
00:37:31,452 --> 00:37:33,079
吉姆,过了吗?

646
00:37:33,162 --> 00:37:36,040
<i>我们被告知"你真的不能拍摄
林肯纪念堂"</i>

647
00:37:36,123 --> 00:37:37,667
<i>但是我们还是做到了.</i>

648
00:37:39,544 --> 00:37:42,421
<i>我们要拍摄的场景有严格的规定限制,
遇到了很多问题</i>

649
00:37:42,505 --> 00:37:44,006
<i>我们确实需要那个场景,而且我们只能晚上拍,</i>

650
00:37:44,090 --> 00:37:48,344
<i>第一个问题是,
我们可不可以把一辆保时捷卡宴</i>

651
00:37:48,427 --> 00:37:50,555
开到广场的草地上?

652
00:37:50,638 --> 00:37:54,016
<i>管理的护林员给了我们否定的答案.</i>

653
00:37:54,433 --> 00:37:55,518
好吧.

654
00:37:55,601 --> 00:37:58,187
<i>然后我们想说,能不能利用纪念馆的灯光.</i>

655
00:37:58,271 --> 00:37:59,230
<i>她的答案还是:不.</i>

656
00:37:59,313 --> 00:38:02,316
<i>我告诉她,"如果我们没有灯光的话,那么我们就没法在晚上拍摄了."</i>

657
00:38:02,400 --> 00:38:04,277
<i>她说,这些灯光会损坏纪念馆</i>

658
00:38:06,112 --> 00:38:07,071
好的.

659
00:38:07,154 --> 00:38:10,366
那么,我想在纪念馆里面进行拍摄.

660
00:38:10,449 --> 00:38:12,201
<i>而且我知道纪念馆是不关闭的</i>

661
00:38:12,285 --> 00:38:14,036
<i>我就在这方面下功夫.</i>

662
00:38:14,120 --> 00:38:17,415
<i>等我到了那现场,我使用了一个小伎俩.
我把JOSH推了出来</i>

663
00:38:17,498 --> 00:38:19,375
<i>我们想了个办法让管理人员分心.</i>

664
00:38:19,458 --> 00:38:23,254
<i>我们放群众进入拍摄场地,
让他们围坐在纪念馆周围.</i>

665
00:38:23,337 --> 00:38:25,548
<i>Josh去派发照片,照相,诸如此类的东西</i>

666
00:38:25,631 --> 00:38:28,342
<i>趁管理人员维持秩序的时候,
我们的拍摄人员进入纪念馆,开始拍摄.</i>

667
00:38:28,843 --> 00:38:31,512
我们想要取到的照片,是360度的

668
00:38:31,596 --> 00:38:36,017
这样我们就可以用数码技术
虚拟出整个林肯纪念堂.

669
00:38:36,767 --> 00:38:41,147
<i>她说,纪念馆里不允许使用三脚架</i>

670
00:38:41,814 --> 00:38:45,318
好吧,但是三脚架的重量还不到2磅.

671
00:38:45,401 --> 00:38:47,570
那只是一个35毫米的摄像机.

672
00:38:47,653 --> 00:38:50,281
"不,你们不能用三脚架."好的.

673
00:38:50,364 --> 00:38:53,242
K.C.,我的公关经理,提出了一个英明的建议.

674
00:38:53,326 --> 00:38:56,913
他过来说,那这样,如果我们脱下我们的鞋

675
00:38:56,996 --> 00:38:59,123
然后给三脚架的三条腿都穿上鞋呢?

676
00:38:59,206 --> 00:39:02,668
她好像累了,凌晨3:00,"好吧,拍吧."

677
00:39:05,338 --> 00:39:07,673
杰克,回去工作.

678
00:39:08,257 --> 00:39:10,801
那辆迈巴赫好像价值170万美金

679
00:39:11,427 --> 00:39:14,847
我听有人说150万美金,也有说160万美金的.
（艾伦图克 饰演 志明）

680
00:39:14,931 --> 00:39:19,268
130万,140万,敞篷跑车

681
00:39:19,352 --> 00:39:21,020
<i>独一无二的.</i>

682
00:39:21,687 --> 00:39:23,522
我还听说,全世界只有两辆而已.

683
00:39:23,606 --> 00:39:26,692
目前全世界也只有三到四辆而已.

684
00:39:26,776 --> 00:39:29,612
<i>某种意义上说,它是独一无二的.</i>

685
00:39:29,904 --> 00:39:31,989
我不知道,这不过是个荒谬的小笑话.

686
00:39:34,408 --> 00:39:38,120
<i>迈克贝甚至把锥筒和警戒线绕在车的周围</i>

687
00:39:38,204 --> 00:39:40,957
<i>因为他很担心来往的道具人员或者</i>

688
00:39:41,040 --> 00:39:43,042
<i>灯光、电工等等碰到这车.</i>

689
00:39:43,125 --> 00:39:46,295
所以他把这车的区域封锁.
直到实际开机前才解禁

690
00:39:46,379 --> 00:39:47,755
当心,当心!麦克,麦克,麦克.

691
00:39:47,838 --> 00:39:48,798
是,长官.

692
00:39:48,881 --> 00:39:49,924
你身上的装备..退到这辆车的安全距离外.

693
00:39:50,007 --> 00:39:53,094
-非常非常昂贵的车.
-我不会靠近那车的.

694
00:39:53,177 --> 00:39:55,388
-收到,长官.
-160万啊.

695
00:39:55,471 --> 00:39:57,390
我可不希望那东西碰到它.

696
00:39:57,473 --> 00:39:59,183
- 没问题,我不会靠近那车的.
- 很好,谢谢.

697
00:39:59,266 --> 00:40:00,351
你想把这个放在某人腿上?

698
00:40:00,434 --> 00:40:01,602
<i>你必须尊重他</i>

699
00:40:01,686 --> 00:40:05,898
<i>因为他在这车上非常用心,
他真的很注意保护这车</i>

700
00:40:05,982 --> 00:40:09,026
<i>比如在座位上加座套,
在地毯上加覆盖物</i>

701
00:40:09,110 --> 00:40:10,111
<i>我们不能弄脏了这车.</i>

702
00:40:10,194 --> 00:40:15,324
如果我们弄脏或者弄乱了任何一点点,他都会抓狂

703
00:40:15,408 --> 00:40:17,618
因为他真的,你知道,真很喜欢车.

704
00:40:18,953 --> 00:40:21,914
我们还是出了一些小意外.

705
00:40:29,797 --> 00:40:33,718
也就是那天,迈克贝就.......

706
00:40:33,801 --> 00:40:36,345
我的意思是, 整车赔偿?

707
00:40:36,429 --> 00:40:39,598
可是,那么多的超级豪车,都是这样赔偿吗?

708
00:40:39,682 --> 00:40:42,518
你知道,当我看见迈克看着那个司机的时候

709
00:40:42,601 --> 00:40:45,396
我在想,这家伙看起来好眼熟啊.

710
00:40:45,479 --> 00:40:48,941
这不就是刚才摔倒那家伙吗?.
你不是司机啊

711
00:40:49,984 --> 00:40:53,070
但是你知道吗?
我跟我的律师说,我说,

712
00:40:53,154 --> 00:40:55,031
不,他必须是一个司机,他必须

713
00:40:55,114 --> 00:40:57,158
-他必须..
-嗨,斯蒂文...

714
00:40:57,616 --> 00:40:59,410
"没人会那么傻."

715
00:40:59,493 --> 00:41:01,871
所以当我们一天内损失50万美金的时候

716
00:41:01,954 --> 00:41:05,833
基本上,除了吃个巨无霸
我什么都干不了.

717
00:41:18,304 --> 00:41:19,889
<i>变形金刚3是911以后第一个进入</i>

718
00:41:19,972 --> 00:41:22,892
<i>肯尼迪航天中心拍摄的影片.</i>

719
00:41:22,975 --> 00:41:27,646
所以他们的安全规定,保密协议都
（琳恩艾默特 堪景副经理）

720
00:41:27,730 --> 00:41:31,817
比以前迈克拍摄末日审判的时候

721
00:41:31,901 --> 00:41:34,153
更严格,更强势.

722
00:41:36,989 --> 00:41:39,325
<i>我们在肯尼迪航天中心的第一次会议</i>

723
00:41:39,408 --> 00:41:42,745
<i>就强调了:你们不能拍摄大门以外的场景.</i>

724
00:41:42,828 --> 00:41:45,206
<i>然后,你勉强接受</i>

725
00:41:45,289 --> 00:41:48,751
但是你还要返回去,继续询问,继续谈判

726
00:41:48,834 --> 00:41:50,461
继续使用各种手段

727
00:41:50,544 --> 00:41:55,800
最后,就是,到了拍摄的日子,
我们被允许到航天飞机下面拍摄了

728
00:41:58,344 --> 00:42:02,556
<i>我想,迈克是唯一一个拍了肯尼迪航天中心两次的导演</i>

729
00:42:02,640 --> 00:42:05,059
而我们有幸参与了这件了不起的事情

730
00:42:05,726 --> 00:42:09,522
我们拍到了有航天飞机为背景的发射平台

731
00:42:09,605 --> 00:42:12,525
<i>我们与航天飞机站的如此接近</i>

732
00:42:12,608 --> 00:42:15,694
<i>即使美国宇航局的员工都没有我们站的近.</i>

733
00:42:15,778 --> 00:42:18,030
因此,我们很荣幸.这真是太棒了

734
00:42:21,867 --> 00:42:24,703
<i>还有一些关于拍摄航天飞机的伟大的事情</i>

735
00:42:24,787 --> 00:42:26,497
比如在我们开始拍摄的前一天

736
00:42:26,580 --> 00:42:29,542
<i>发射架的龙门系统为了进行
某些维护而被完全打开了</i>

737
00:42:29,625 --> 00:42:33,212
<i>这是拍摄航天飞机全貌的绝佳机会</i>

738
00:42:33,295 --> 00:42:36,006
<i>而这事根本不在我们的预期内,
没有任何计划,纯粹是幸运.</i>

739
00:42:36,090 --> 00:42:38,425
<i>完全是偶然,我不知道你管这叫什么.</i>

740
00:42:38,509 --> 00:42:40,136
航天平台是怎么工作的?

741
00:42:40,219 --> 00:42:43,430
因为他们必须要多保持一天关门的状态

742
00:42:43,514 --> 00:42:45,558
<i>所以当我们过去拍摄的时候</i>

743
00:42:45,641 --> 00:42:49,770
<i>是被一个超级大的盖子覆盖着的</i>

744
00:42:49,854 --> 00:42:54,191
<i>当门被打开的时候,发射平台的面纱
被慢慢打开,非常激动人心</i>

745
00:42:54,275 --> 00:42:56,610
我想说,这太不可思议了.

746
00:42:57,153 --> 00:42:59,113
不错,今天是个特殊的日子,因为它被打开了

747
00:42:59,196 --> 00:43:00,823
当年我拍末日审判的时候,它通常都是关闭的

748
00:43:00,906 --> 00:43:02,283
不像现在看的这么酷

749
00:43:02,366 --> 00:43:05,786
<i>迈克喜欢塑造这种非常阳刚的角色</i>

750
00:43:06,662 --> 00:43:08,581
不论何时

751
00:43:09,415 --> 00:43:12,001
所以有些时候,当我们需要情感戏时

752
00:43:12,084 --> 00:43:14,003
<i>我需要一个不同的人</i>

753
00:43:14,086 --> 00:43:15,588
<i>我需要一些感性的东西.</i>

754
00:43:15,671 --> 00:43:19,300
但是,对我来说,这种感性的东西比较难演

755
00:43:19,383 --> 00:43:21,177
如果只是无声的动作,对我来说就很简单了

756
00:43:21,260 --> 00:43:22,887
因为我可以放自己喜欢的音乐来催生情感

757
00:43:22,970 --> 00:43:26,265
有一次我们在太空总署的宇宙飞船下

758
00:43:26,348 --> 00:43:27,683
但我们要拍摄的桥段是

759
00:43:27,766 --> 00:43:29,685
<i>我将失去我现实生活中最好的朋友，他要离开我了</i>

760
00:43:29,768 --> 00:43:30,769
<i>我可能再也不能和他见面了</i>

761
00:43:30,853 --> 00:43:33,480
<i>而他的离去是因为我出卖了他们,诸如此类</i>

762
00:43:33,564 --> 00:43:36,275
<i>那场戏的关键是要演出山姆的矛盾心理</i>

763
00:43:36,358 --> 00:43:38,694
<i>我跟迈克说:迈克,我要放这首歌</i>

764
00:43:38,777 --> 00:43:42,198
<i>那是一首Feist写的歌</i>

765
00:43:42,281 --> 00:43:45,743
是女歌手唱的歌,所以很女性化,对吧?

766
00:43:45,826 --> 00:43:47,203
迈克不同意

767
00:43:47,286 --> 00:43:50,873
我放了我的音乐,拍了第一镜
他说:"不,这不可能"

768
00:43:50,956 --> 00:43:53,334
然后把我的iPod拿走,换上他的iPod

769
00:43:54,627 --> 00:43:58,088
<i>他放的是管弦乐,交响乐,很振奋人心的音乐</i>

770
00:43:58,172 --> 00:43:59,924
<i>我说:天啊,这根本不适合我.</i>

771
00:44:00,007 --> 00:44:02,051
<i>振奋人心的音乐不是我现在需要的</i>

772
00:44:02,134 --> 00:44:03,844
<i>我需要这种,这才是我需要的</i>

773
00:44:03,928 --> 00:44:05,221
他不要适合片中情节的

774
00:44:05,304 --> 00:44:07,973
管弦乐配乐.

775
00:44:08,057 --> 00:44:09,892
我看的是整体画面,

776
00:44:10,142 --> 00:44:14,939
<i>而希亚使用的音乐是比较前卫的</i>

777
00:44:15,022 --> 00:44:16,649
<i>这么做是行不通的.</i>

778
00:44:16,732 --> 00:44:18,108
<i>从我的角度去判断这场戏</i>

779
00:44:18,192 --> 00:44:23,072
<i>加上戏中出乎意料的东西</i>

780
00:44:23,155 --> 00:44:26,116
那种音乐会让我无法注意他的表演.

781
00:44:27,451 --> 00:44:30,746
但是,他不停地跟我唠叨音乐的选择,

782
00:44:30,829 --> 00:44:35,417
我说:"迈克,我放音乐的原因是

783
00:44:35,501 --> 00:44:37,336
<i>当你坐在摄影机后面运镜时</i>

784
00:44:37,419 --> 00:44:40,422
<i>我可以用音乐来培养情绪</i>

785
00:44:40,506 --> 00:44:42,049
<i>所以,这才是我现在需要的,迈克,</i>

786
00:44:42,132 --> 00:44:44,593
<i>我知道这很怪异,但我们还是各持己见</i>

787
00:44:44,677 --> 00:44:45,928
<i>那时我们都爆发了...</i>

788
00:44:46,011 --> 00:44:49,181
<i>那是我们在宇宙飞船下最激烈的争吵</i>

789
00:44:49,265 --> 00:44:50,641
<i>还真是蛮蠢的.</i>

790
00:44:50,724 --> 00:44:52,434
<i>两天后我们和好了</i>

791
00:44:52,518 --> 00:44:55,396
但是我和迈克还是有些别扭

792
00:44:55,479 --> 00:44:58,023
那就是我们的关系,我们会争吵

793
00:44:59,023 --> 00:45:02,023
交通工具组装大楼
宇宙飞船垂直运作小组

794
00:45:15,082 --> 00:45:16,583
<i>只有不到百分之五的太空总署职员</i>

795
00:45:16,667 --> 00:45:20,546
<i>有上去过组装大楼的屋顶.</i>

796
00:45:20,629 --> 00:45:25,384
可以站在这栋大楼的屋顶,是很不可思议的特权

797
00:45:25,467 --> 00:45:27,344
从这个角度可以俯视发射台

798
00:45:27,428 --> 00:45:31,473
<i>从这上面可以看到整个发射基地及海湾地区.</i>

799
00:45:31,557 --> 00:45:33,767
<i>因为它是全国最大的建筑物之一</i>

800
00:45:33,851 --> 00:45:36,812
<i>可以站在那个屋顶上,并且在这上面拍摄电影</i>

801
00:45:36,895 --> 00:45:39,732
<i>绝对是很特殊的荣耀.</i>

802
00:45:46,989 --> 00:45:51,327
<i>SSPF是太空站处理中心</i>

803
00:45:51,410 --> 00:45:55,539
<i>他们打包所有的衣服,食物,研究资料</i>

804
00:45:55,622 --> 00:45:57,833
所有要装进太空飞船的东西

805
00:45:58,042 --> 00:46:00,586
<i>所以这些人都穿着防护衣工作</i>

806
00:46:00,669 --> 00:46:02,504
<i>我们的拍摄团队进驻前</i>

807
00:46:02,588 --> 00:46:04,882
<i>我们的人甚至要擦拭每条电线</i>

808
00:46:04,965 --> 00:46:10,179
<i>我没有见过比SSPF里的电线还要干净的电线了</i>

809
00:46:10,262 --> 00:46:14,016
<i>因为如果你的电线上带有任何</i>

810
00:46:14,099 --> 00:46:17,311
<i>一丝一毫的芝加哥城市巷弄里的病菌</i>

811
00:46:17,394 --> 00:46:19,855
<i>我是说,宇航员的生命都会因此受到威胁</i>

812
00:46:19,938 --> 00:46:23,817
<i>所以他们不能有任何细菌,或是出任何一丝丝纰漏.</i>

813
00:46:24,735 --> 00:46:27,363
<i>这真的很了不起
摄制团队真的太棒了</i>

814
00:46:27,446 --> 00:46:31,033
<i>他们擦拭所有的东西,没有任何人抱怨</i>

815
00:46:31,116 --> 00:46:33,786
<i>我对这组拍摄团队非常赞赏,并感到骄傲</i>

816
00:46:33,869 --> 00:46:38,374
迈克拥有一支世界顶尖的摄制团队

817
00:46:38,457 --> 00:46:40,209
他自己也承认

818
00:46:41,668 --> 00:46:42,669
他们是专家

819
00:46:42,753 --> 00:46:45,297
<i>迈克把这些人找回来是有原因的</i>

820
00:46:45,381 --> 00:46:47,800
<i>首先,在这个领域,他们是全世界最棒的</i>

821
00:46:47,883 --> 00:46:51,678
其次,他们有着能够忍受迈克贝的惊人能力

822
00:46:51,845 --> 00:46:54,139
所有东西都要"手拿把攥"

823
00:46:54,223 --> 00:46:56,141
不能有任何的拖泥带水.听懂了吗?

824
00:46:56,225 --> 00:46:58,644
-是,长官
-好,都清楚了吧?很好

825
00:46:58,727 --> 00:46:59,853
<i>他就像是巴顿将军</i>

826
00:46:59,937 --> 00:47:01,397
<i>完成这部电影的唯一方法</i>

827
00:47:01,480 --> 00:47:02,648
<i>就是要有超于常人的头脑</i>

828
00:47:02,731 --> 00:47:04,733
<i>我不认为你可以兼顾感性,体贴</i>

829
00:47:04,817 --> 00:47:06,652
而又能让所有环节顺利推进.这不可能

830
00:47:06,735 --> 00:47:08,070
<i>跟迈克贝合作不容易</i>

831
00:47:08,153 --> 00:47:10,531
<i>跟迈克贝合作.一点都不轻松</i>

832
00:47:10,614 --> 00:47:13,575
<i>跟迈克贝合作是很困难的,因为当你抵达片场</i>

833
00:47:13,659 --> 00:47:16,620
<i>当你的双脚一踏上这片水泥地,
你就不得不开始奔跑</i>

834
00:47:16,703 --> 00:47:18,455
直到收工前都不会停下来

835
00:47:20,749 --> 00:47:26,755
<i>他不是那种喜欢沉思反省的人</i>

836
00:47:27,339 --> 00:47:30,175
<i>或者说是浪费时间的人</i>

837
00:47:30,175 --> 00:47:32,175
(约翰马科维奇 饰演 布鲁斯布拉佐)

838
00:47:30,467 --> 00:47:32,594
我喜欢这样的步调

839
00:47:33,429 --> 00:47:36,557
<i>迈克也许不是世界上最准时的人</i>

840
00:47:36,682 --> 00:47:38,559
我会这么说,好

841
00:47:38,767 --> 00:47:42,146
<i>但是当他现身时,
他会要求冲,冲,冲,冲,冲.</i>

842
00:47:42,229 --> 00:47:45,649
<i>所以大家都不得不上紧发条,试着紧跟他的节奏</i>

843
00:47:45,732 --> 00:47:46,775
<i>因为这家伙太不可思议了</i>

844
00:47:46,859 --> 00:47:48,735
<i>他的球鞋上印有他的名字</i>

845
00:47:50,112 --> 00:47:53,198
<i>他总是马不停蹄,直到拍摄任务完成.</i>

846
00:47:53,282 --> 00:47:56,201
我猜,就像迈克的球鞋上写的...

847
00:47:56,368 --> 00:47:58,036
嘭!bayhem~!

848
00:47:58,537 --> 00:47:59,830
我看不见...

849
00:47:59,913 --> 00:48:01,457
那是广告.
那是一条NIKE的广告.

850
00:48:01,540 --> 00:48:02,875
我们继续,准备?
准备?再来一次.

851
00:48:02,958 --> 00:48:04,710
准备,迈克,一,二,三

852
00:48:05,669 --> 00:48:06,962
嘭!bayem~!

853
00:48:21,518 --> 00:48:25,481
<i>在太空总署,这里有历史,而且是美国的历史</i>

854
00:48:25,689 --> 00:48:29,651
<i>这里是一个让你一直充满好奇心的地方</i>

855
00:48:29,735 --> 00:48:31,236
<i>至少我从小就向往</i>

856
00:48:31,320 --> 00:48:35,407
<i>我们生活中很多东西都源自太空总署</i>

857
00:48:35,699 --> 00:48:37,117
我有一个丹普感温床

858
00:48:37,201 --> 00:48:38,577
那就是太空总署发明的

859
00:48:40,162 --> 00:48:41,497
<i>我们在太空总署的协助下,做了</i>

860
00:48:41,580 --> 00:48:43,165
<i>一些有趣的事情</i>

861
00:48:43,248 --> 00:48:45,667
其中一件是迈克走到位于楼下的

862
00:48:45,751 --> 00:48:47,836
宇宙飞船控制室

863
00:48:47,920 --> 00:48:50,380
<i>和太空站的宇航员聊天</i>

864
00:48:50,464 --> 00:48:53,926
各位,我们刚刚在拍摄电影,阿波罗11号,基本上

865
00:48:54,009 --> 00:48:58,347
我们在重建控制任务,
所以我们才来到太空总署

866
00:48:58,430 --> 00:49:00,849
<i>太棒了,我很喜欢前两集</i>

867
00:49:00,933 --> 00:49:03,018
<i>我很期待看到第三集</i>

868
00:49:03,101 --> 00:49:06,104
<i>-什么时候能上映啊?
- 大概要到七月四号</i>

869
00:49:06,188 --> 00:49:07,856
这一集将是最棒的一集

870
00:49:07,940 --> 00:49:10,275
这一集其实更侧重于讲述太空计划

871
00:49:10,359 --> 00:49:12,152
讲述为什么我们要上太空

872
00:49:13,153 --> 00:49:17,115
<i>为保护地球,不受邪恶变形金刚的伤害?</i>

873
00:49:20,118 --> 00:49:22,037
<i>我认为对我来说最棒的事是</i>

874
00:49:22,120 --> 00:49:26,625
<i>在电影里有太空总署和登月的场景</i>

875
00:49:27,125 --> 00:49:30,546
<i>使我们得以一探太空总署</i>

876
00:49:30,629 --> 00:49:33,840
<i>对于我这种60年代成长起来的孩子来说</i>

877
00:49:33,924 --> 00:49:36,218
<i>看着人类登陆月球</i>

878
00:49:36,301 --> 00:49:40,931
<i>那是一件感动所有人,很浩大,很有历史意义的事情</i>

879
00:49:41,014 --> 00:49:44,268
<i>而让那成为电影中的一部分</i>

880
00:49:44,351 --> 00:49:48,230
<i>还能见到巴兹奥尔德林以及其他太空总署的人</i>

881
00:49:48,313 --> 00:49:51,525
<i>能见到卡纳维拉尔角和强森太空中心的工作人员</i>

882
00:49:51,608 --> 00:49:53,569
<i>并且亲眼看到</i>

883
00:49:53,652 --> 00:49:58,198
<i>这些人如何送宇航员上太空</i>

884
00:49:58,532 --> 00:50:03,579
<i>这太难以置信了,是人类最伟大的成就</i>

885
00:50:03,662 --> 00:50:07,124
所有这些,给我和全体工作人员都留下了深刻的印象

886
00:50:33,493 --> 00:50:35,912
当我们抵达芝加哥后,每天都有很多的工作

887
00:50:36,788 --> 00:50:38,331
<i>这是一个典型的美国城市</i>

888
00:50:38,414 --> 00:50:42,168
他们给贝提供了诸多方便,
就像是"尽情玩吧,这就是你的沙盘"

889
00:50:44,128 --> 00:50:47,256
我们在芝加哥市中心做一些从来都不准做的事情

890
00:50:49,092 --> 00:50:52,261
这是在芝加哥拍摄过的最浩大的电影了

891
00:50:54,681 --> 00:50:57,392
他们是怎么办到的?这太让我吃惊了

892
00:50:59,894 --> 00:51:02,313
那就像是:"那不可能发生"

893
00:51:04,732 --> 00:51:06,192
<i>我知道芝加哥一定会被选中</i>

894
00:51:06,275 --> 00:51:08,194
<i>我知道他们每周都燃放两次烟火</i>

895
00:51:08,277 --> 00:51:10,863
但是,哥们,我们的烟火可是完全不同的概念

896
00:51:12,463 --> 00:51:15,063
心脏地区的战斗
芝加哥拍摄过程

897
00:51:15,201 --> 00:51:16,619
<i>我们寻找不同的城市</i>

898
00:51:16,703 --> 00:51:19,580
只是要找一个跟洛杉矶有不同感觉的城市

899
00:51:19,747 --> 00:51:21,624
<i>虽然他喜欢洛杉矶,也愿意在这里拍摄</i>

900
00:51:21,708 --> 00:51:23,626
<i>但是他想要一些不同的东西</i>

901
00:51:23,710 --> 00:51:25,878
<i>所以我想,当他看到芝加哥..</i>

902
00:51:25,962 --> 00:51:28,464
<i>那是一个很壮观的城市</i>

903
00:51:28,548 --> 00:51:31,134
<i>所以一旦他看到,他就说"就是他了"</i>

904
00:51:31,217 --> 00:51:35,304
<i>就芝加哥提供给我们的东西而言</i>

905
00:51:35,388 --> 00:51:37,598
<i>允许通行的地方,允许我们封锁的地方,
都大大超出我们所想</i>

906
00:51:37,682 --> 00:51:42,770
<i>他们告诉我们说,密西根大道有史以来</i>

907
00:51:42,854 --> 00:51:44,564
<i>仅仅被封锁过两次</i>

908
00:51:44,647 --> 00:51:48,317
一次是为了欧普拉封锁了桥面,
另一次就是为了我

909
00:51:48,401 --> 00:51:51,821
我们在芝加哥拍摄了大约一个半月

910
00:51:52,113 --> 00:51:53,573
<i>在芝加哥的六周时间里</i>

911
00:51:53,656 --> 00:51:55,700
<i>我们不放过任何可利用的角落</i>

912
00:51:55,783 --> 00:51:57,326
<i>我们改造了芝加哥</i>

913
00:52:00,246 --> 00:52:02,331
我们把密西根大道变成

914
00:52:02,415 --> 00:52:07,837
像911,像第三次世界大战的感觉,把整条街都炸毁

915
00:52:07,920 --> 00:52:10,590
<i>到处是瓦砾,倒塌的大楼和起火的汽车</i>

916
00:52:10,673 --> 00:52:13,634
<i>撞毁的交通标志等等类似的东西</i>

917
00:52:13,843 --> 00:52:15,136
<i>我们只能在周末</i>

918
00:52:15,219 --> 00:52:18,347
把这条街变成大灾难的场景

919
00:52:18,431 --> 00:52:22,018
时间是非常有限的,通常是在晚上

920
00:52:22,101 --> 00:52:23,478
<i>我们才能开始布置</i>

921
00:52:23,561 --> 00:52:26,939
<i>这样浩大的破坏场景,充满了碎片和毁灭</i>

922
00:52:29,692 --> 00:52:31,360
<i>我们给所有的大物件都装上轮子</i>

923
00:52:31,444 --> 00:52:34,071
这样我们可以在晚上拖出来,然后第二天一早再拖回去

924
00:52:34,447 --> 00:52:35,948
<i>很多泡沫塑料</i>

925
00:52:36,032 --> 00:52:38,201
<i>我们要尽可能做的很轻,
因为我们必须要经常性的调整他们</i>

926
00:52:38,284 --> 00:52:41,996
<i>所以我们为了便于调整,
把一切都做得尽可能很轻</i>

927
00:52:42,079 --> 00:52:47,251
<i>然后我的小组进驻,带来了车子的碎片和瓦砾</i>

928
00:52:49,295 --> 00:52:52,590
还有另外一个小组进驻,布置车辆和起火的车辆

929
00:52:52,673 --> 00:52:55,510
<i>有些场景里有80到90辆车</i>

930
00:52:55,635 --> 00:52:58,763
<i>他们都必须特别准备</i>

931
00:52:59,514 --> 00:53:02,225
有些车需要在现场燃烧

932
00:53:02,308 --> 00:53:06,103
必须要拆掉所有内饰,所有塑胶的零件

933
00:53:06,187 --> 00:53:08,898
<i>任何在燃烧时可能产生有毒气体的东西</i>

934
00:53:08,981 --> 00:53:11,067
<i>那些都要完全拆除</i>

935
00:53:11,150 --> 00:53:13,569
<i>然后放燃烧棒进去,好让特效小组</i>

936
00:53:13,653 --> 00:53:16,906
<i>可以在需要时放火烧车,然后灭火</i>

937
00:53:16,989 --> 00:53:18,407
<i>所有需要翻滚的东西</i>

938
00:53:18,491 --> 00:53:21,118
<i>我们都要把马达,变速箱,油箱拆掉</i>

939
00:53:21,202 --> 00:53:23,746
<i>那样在燃烧时才不会有危险</i>

940
00:53:23,830 --> 00:53:25,957
<i>在现场,其他的车辆将会被摧毁</i>

941
00:53:26,040 --> 00:53:29,710
<i>三,二,一,开始!</i>

942
00:53:38,135 --> 00:53:41,055
就我们所从事的特效工作来说

943
00:53:41,138 --> 00:53:42,932
<i>我们将要做出的是相当浩大的特技效果</i>

944
00:53:43,015 --> 00:53:44,642
<i>效果出奇的好</i>

945
00:53:44,725 --> 00:53:47,436
但是有一个晚上,雨一直下

946
00:53:47,520 --> 00:53:49,856
<i>下个不停,下个不停,下个不停</i>

947
00:53:49,939 --> 00:53:51,941
<i>余量累计有8英寸深</i>

948
00:53:52,024 --> 00:53:54,986
<i>我想,我们6点以前肯定赶不及了</i>

949
00:53:55,069 --> 00:53:58,281
但是等太阳出来了,大家都认为没什么

950
00:53:58,364 --> 00:54:00,950
可事实上,真是很可怕的一晚

951
00:54:01,033 --> 00:54:02,785
<i>非常的可怕</i>

952
00:54:03,536 --> 00:54:06,622
第一个周末,我们准备在拉塞尔街拍

953
00:54:06,706 --> 00:54:08,249
我们有两条街要布置

954
00:54:08,666 --> 00:54:10,501
<i>我们晚上8点开始布置</i>

955
00:54:10,585 --> 00:54:14,422
<i>早上六点前结束,这时拍摄小组进驻</i>

956
00:54:14,505 --> 00:54:19,468
<i>然后我们转移两条街外,用整个白天做下面的部分.</i>

957
00:54:20,052 --> 00:54:22,597
<i>但是迈克决定要更多的布景</i>

958
00:54:22,722 --> 00:54:26,976
<i>最后,我想,那一天下来,我们布置了大概8条街</i>

959
00:54:27,059 --> 00:54:30,646
<i>问题的关键不是迈克会不会转变想法</i>

960
00:54:30,730 --> 00:54:34,317
而是什么时候会改变想法,因为那是一定会发生的

961
00:54:34,400 --> 00:54:35,610
我们这样做如何?

962
00:54:35,693 --> 00:54:37,236
<i>我们在改变</i>

963
00:54:37,945 --> 00:54:41,407
现在,炸弹不要爆破... 不要...它应该

964
00:54:42,241 --> 00:54:43,326
- 改回来.
- 改回来.

965
00:54:43,409 --> 00:54:44,577
<i>我们不改了.</i>

966
00:54:44,660 --> 00:54:46,871
<i>迈克如果在上午改变了主意.</i>

967
00:54:46,954 --> 00:54:50,374
<i>他若想象另外的场景,而我们下午就必须进行</i>

968
00:54:50,458 --> 00:54:53,002
这很困难.

969
00:54:53,085 --> 00:54:56,380
<i>最美妙的事,事实上,所有事情都具有可塑性.</i>

970
00:54:56,464 --> 00:54:58,090
<i>这就是迈克的工作方式</i>

971
00:54:58,215 --> 00:55:01,510
<i>如果你问迈克他的分镜表有多详细,其实没那么沉重</i>

972
00:55:01,594 --> 00:55:04,472
他来到片场,然后临场发挥

973
00:55:04,555 --> 00:55:06,098
<i>当他抵达某个地方..</i>

974
00:55:06,182 --> 00:55:08,643
<i>由于迈克是个视觉型的导演</i>

975
00:55:08,893 --> 00:55:13,606
所以当他看到时,他才去雕酌他想要的拍摄方式

976
00:55:13,773 --> 00:55:16,233
我想要...来到这辆车这里

977
00:55:16,442 --> 00:55:18,778
给我一些泰瑞斯可以踩上来的东西

978
00:55:18,861 --> 00:55:21,072
让他可以跳过这里,你知道,嘭!

979
00:55:22,615 --> 00:55:23,699
这里太滑了,这里

980
00:55:23,783 --> 00:55:26,118
所以我希望大家小心,好吗?各位?

981
00:55:26,202 --> 00:55:28,537
我们要把这移上来一点,好吗,各位?

982
00:55:28,621 --> 00:55:32,792
<i>不会有多少导演有这种自信,
可以像迈克那样无需准备</i>

983
00:55:33,459 --> 00:55:36,712
他成竹在胸,但又不会因循守旧

984
00:55:36,963 --> 00:55:40,257
迈克永远都在即兴创作,他总是在加东西

985
00:55:40,341 --> 00:55:43,511
<i>他每天到现场,都会受到这样或者那样的启发</i>

986
00:55:43,594 --> 00:55:47,014
<i>然后突然间,我们以为要右转时,他左转了</i>

987
00:55:47,098 --> 00:55:49,600
为什么你对这两辆车的计时差异那么大?

988
00:55:49,684 --> 00:55:51,894
我认为这些特效应该一起出来.

989
00:55:51,978 --> 00:55:53,980
随便你,但那是你一个半小时前给我的指令

990
00:55:54,063 --> 00:55:55,898
好吧,我会给你..错了,吉姆

991
00:55:55,982 --> 00:55:57,775
我不管了. 我这就去拔掉插头

992
00:55:57,858 --> 00:55:59,568
-好的.
-但是我们要通知大家.

993
00:55:59,652 --> 00:56:01,320
我知道,我们来想办法.

994
00:56:01,404 --> 00:56:05,199
<i>他运筹帷幄,所以可以在片场根据环境自由发挥</i>

995
00:56:05,282 --> 00:56:06,784
所以这支团队才很惊人

996
00:56:06,867 --> 00:56:09,704
<i>他们必须适应并能够做出迈克在片场想到的任何东西</i>

997
00:56:09,787 --> 00:56:11,831
- 艺术部. 帮帮我们,伙计.
- 到这里.

998
00:56:11,914 --> 00:56:13,457
我想我们把这个推进效果会更好

999
00:56:13,541 --> 00:56:14,750
把这些东西挪走,伙计们

1000
00:56:14,834 --> 00:56:16,502
给这辆卡车边上来点火.这里

1001
00:56:16,585 --> 00:56:17,670
给我一些东西,好吗?

1002
00:56:17,753 --> 00:56:19,588
把这些车清走,放到另一边去

1003
00:56:19,672 --> 00:56:21,882
-这样擎天柱可以快速转弯.
-好的.

1004
00:56:21,966 --> 00:56:26,178
我们总结出一句小格言,那就是A-T-T-A-T-T

1005
00:56:26,345 --> 00:56:28,305
意思是:时刻准备着

1006
00:56:28,389 --> 00:56:29,932
因为我们永远不知道我们要拍摄什么

1007
00:56:30,016 --> 00:56:31,642
<i>我们每天都备有手持摄影机</i>

1008
00:56:31,726 --> 00:56:33,769
<i>不管我们今天是不是要手持摄影</i>

1009
00:56:33,853 --> 00:56:35,646
<i>因为,也许迈克想从大楼的屋顶</i>

1010
00:56:35,730 --> 00:56:37,356
进行手持拍摄

1011
00:56:37,440 --> 00:56:39,275
你不得不有A,B,C,3个计划

1012
00:56:39,734 --> 00:56:42,945
<i>并且时刻准备着有个你可能不知道的第四套方案</i>

1013
00:56:43,029 --> 00:56:44,864
三,二,一,开始!

1014
00:56:48,325 --> 00:56:49,952
再撞一次,开始!

1015
00:56:50,036 --> 00:56:51,245
三,二...

1016
00:56:59,295 --> 00:57:01,672
-好,停.
-再一次,撞击

1017
00:57:01,756 --> 00:57:04,383
-再来一次,再撞一次.
-我们要撞上这个,这一个,伙计们.

1018
00:57:04,842 --> 00:57:06,385
冲,冲,冲,冲.

1019
00:57:08,220 --> 00:57:09,263
咔.

1020
00:57:09,346 --> 00:57:12,016
车头都撞掉了.

1021
00:57:12,099 --> 00:57:13,726
<i>这就是他做事的方式</i>

1022
00:57:14,101 --> 00:57:16,562
这也是为什么他的电影呈现的与众不同

1023
00:57:16,687 --> 00:57:18,272
因为他做事的方式与众不同

1024
00:57:18,355 --> 00:57:20,816
你必须要适应这些,否则你就惨了

1025
00:57:20,900 --> 00:57:22,568
艺术部, 帮个忙!

1026
00:57:22,651 --> 00:57:25,279
艺术部在哪?
艺术部!

1027
00:57:25,362 --> 00:57:28,115
我们在做这些事的时候,
要有人跟在我身边,好吗?

1028
00:57:28,240 --> 00:57:29,492
迈克想要的一件事是

1029
00:57:29,575 --> 00:57:32,536
在所有道具被毁灭前

1030
00:57:33,037 --> 00:57:34,789
或者毁灭性的动作场景发生前

1031
00:57:34,872 --> 00:57:37,625
尽可能地少用电脑特技

1032
00:57:37,708 --> 00:57:39,877
迈克贝喜欢特效.

1033
00:57:43,255 --> 00:57:44,590
他喜欢做真实的...

1034
00:57:47,093 --> 00:57:48,928
...电影,真枪实弹.

1035
00:57:51,430 --> 00:57:54,517
他喜欢我们的作品,他不停地呼喊我们

1036
00:57:54,600 --> 00:57:55,726
召唤我

1037
00:57:56,060 --> 00:57:57,019
<i>好了,施瓦姆.</i>

1038
00:57:57,103 --> 00:57:59,105
施瓦姆,施瓦姆,施瓦姆?

1039
00:57:59,188 --> 00:58:00,189
施瓦姆!

1040
00:58:00,272 --> 00:58:02,691
嘿,施瓦姆,我们可以在这里烧东西吗?

1041
00:58:02,775 --> 00:58:04,527
施瓦姆,点火.

1042
00:58:04,610 --> 00:58:07,571
嗨,施瓦姆,我要你在那里搭景,马上

1043
00:58:07,655 --> 00:58:10,199
施瓦姆,我们来谈谈信号!

1044
00:58:10,282 --> 00:58:14,370
我们最初到这里时,我们有两到三箱黑火药

1045
00:58:14,453 --> 00:58:16,664
我们会用他们制造烟雾弹,引燃它们

1046
00:58:38,811 --> 00:58:43,107
<i>我们不断订购更多的火药,我们攒了很多火药箱</i>

1047
00:58:43,482 --> 00:58:46,068
为了让影片看上去更震撼,我们用了很多火药

1048
00:58:46,152 --> 00:58:48,654
我们经常担心火药要用完了

1049
00:59:07,339 --> 00:59:08,841
<i>这样如何?</i>

1050
00:59:12,678 --> 00:59:16,098
<i>我从没见过这么多人停下脚步看拍摄</i>

1051
00:59:16,182 --> 00:59:19,476
<i>很多时候,群众参演都是不要报酬的.</i>

1052
00:59:19,560 --> 00:59:24,023
但是他们可以看到很多令人惊叹的东西,
越来越多的围观群众

1053
00:59:24,190 --> 00:59:26,775
他们统计大概有2万5到3万人

1054
00:59:26,859 --> 00:59:28,652
<i>在围观,这还没有算上</i>

1055
00:59:28,736 --> 00:59:31,322
<i>那些在大楼上围观的群众.</i>

1056
00:59:31,405 --> 00:59:34,742
我本来以为会是噩梦,但是我们还是做到了,
嘉柏莉儿,我们的公关

1057
00:59:34,825 --> 00:59:38,329
<i>让演员坐高尔夫球车,跟粉丝们保持距离</i>

1058
00:59:38,412 --> 00:59:40,497
那里看起来就像是环球影城

1059
00:59:40,581 --> 00:59:43,042
每天你一出现,就好像是摇滚巨星

1060
00:59:43,125 --> 00:59:44,919
<i>很像是演唱会</i>

1061
00:59:47,671 --> 00:59:50,841
<i>事实上,我们在做这些爆破场景以及
所有大动作的场面时</i>

1062
00:59:50,925 --> 00:59:54,470
有那么多粉丝在那边围观,
也给我们注入了很多能量

1063
00:59:54,553 --> 00:59:58,307
我们还得到了很多芝加哥观光客的欢呼,
你不会相信的

1064
00:59:58,390 --> 01:00:01,310
那很棒,让你感觉很爽,他们喜欢我们做的事

1065
01:00:01,393 --> 01:00:03,479
我们完成一件小事他们都会欢呼

1066
01:00:03,562 --> 01:00:05,940
<i>当我们完成一个大场面,他们就会疯狂尖叫</i>

1067
01:00:06,023 --> 01:00:09,193
<i>要让他们在我们拍完前保持安静是一项重大挑战</i>

1068
01:00:09,860 --> 01:00:11,654
身处其中是很有趣的

1069
01:00:11,737 --> 01:00:14,448
要知道,他们跟我们一样兴奋

1070
01:00:14,573 --> 01:00:18,994
<i>-一,二,三!
-变形金刚3!</i>

1071
01:00:21,580 --> 01:00:24,541
<i>我认为,第三集不同于第二集</i>

1072
01:00:24,625 --> 01:00:26,126
<i>尤其是不同于第一集的一大特点</i>

1073
01:00:26,210 --> 01:00:30,339
就是在前两部电影,我们很努力的保密剧情

1074
01:00:30,422 --> 01:00:33,801
不要暴露汽车,不能让角色被人看见

1075
01:00:34,260 --> 01:00:37,846
<i>当你在市中心拍摄电影外景时</i>

1076
01:00:37,930 --> 01:00:40,349
<i>那是不可能的,完全没可能的</i>

1077
01:00:40,432 --> 01:00:43,227
<i>所以,相反的,我们欣然接受</i>

1078
01:00:43,394 --> 01:00:45,479
<i>那几乎就像环球影城</i>

1079
01:00:45,562 --> 01:00:48,649
<i>像是观光景点,有上千围观观众在现场</i>

1080
01:00:48,732 --> 01:00:50,734
<i>目击那些爆破场面</i>

1081
01:00:50,943 --> 01:00:52,861
所以我们试着让他们参与其中

1082
01:00:53,070 --> 01:00:55,781
<i>谢谢,各位,要去看电影啊</i>

1083
01:00:56,615 --> 01:00:57,866
干得好,各位

1084
01:00:57,950 --> 01:01:00,744
<i>做得好,各位
卢卡斯,我们要谈谈.</i>

1085
01:01:01,954 --> 01:01:03,414
<i>我喜欢在芝加哥</i>

1086
01:01:03,497 --> 01:01:07,793
<i>我认为我们的工作人员和演员们
在那里度过了一段美好时光</i>

1087
01:01:08,002 --> 01:01:11,422
<i>因为那是个大城市,每天有很多事情发生</i>

1088
01:01:11,547 --> 01:01:17,553
我认为大家都很得意,因为我们

1089
01:01:17,636 --> 01:01:22,725
<i>可以在大型都会区拍摄这种大规模的电影</i>

1090
01:01:37,156 --> 01:01:38,824
-希亚,希亚!
-有!

1091
01:01:41,327 --> 01:01:43,704
你说过他们要变形
我不知道啊!

1092
01:01:44,663 --> 01:01:45,664
走吧

1093
01:01:45,748 --> 01:01:49,376
我不知道还有哪里可以让我们像在芝加哥那样

1094
01:01:49,460 --> 01:01:52,004
如此成功的完成我们的任务

1095
01:01:52,087 --> 01:01:54,256
<i>因为我们得到了很多的协助</i>

1096
01:01:54,506 --> 01:01:58,302
戴利市长,很抱歉.我们会清理干净,我保证

1097
01:01:58,594 --> 01:02:00,429
你要呆在这里.接下来的15分钟你都要呆在这里

1098
01:02:00,512 --> 01:02:02,598
-我会的,我会,谢谢.
-会有很棒的东西

1099
01:02:02,681 --> 01:02:06,560
<i>准备,开始.一,二</i>

1100
01:02:06,643 --> 01:02:09,188
<i>三,四,五!</i>

1101
01:02:15,861 --> 01:02:18,197
继续.在周围扫.扫过去

1102
01:02:23,035 --> 01:02:24,286
好的,很好,咔!

1103
01:02:24,370 --> 01:02:26,205
好的,一样的东西,
一样的东西

1104
01:02:26,288 --> 01:02:28,791
-可以吗?
-恩,我想应该还不错.

1105
01:02:29,750 --> 01:02:32,920
<i>我想他们之所以答应让我们做这么多事情</i>

1106
01:02:33,003 --> 01:02:36,465
<i>是因为我们的名声,我们在乎我们的名誉</i>

1107
01:02:36,548 --> 01:02:38,884
我们不是一群牛仔

1108
01:02:38,967 --> 01:02:41,011
进来炸掉你的城市

1109
01:02:41,095 --> 01:02:42,262
举个很酷的例子

1110
01:02:42,346 --> 01:02:45,432
<i>我们在拉塞街的税务局拍摄一个场景</i>

1111
01:02:45,516 --> 01:02:47,267
<i>延伸了五条街</i>

1112
01:02:47,893 --> 01:02:51,021
<i>但是隔天你都不会知道我们去过那里</i>

1113
01:02:53,941 --> 01:02:55,317
<i>这真是很棒的经验</i>

1114
01:02:55,401 --> 01:02:57,820
<i>我们对芝加哥警察局的感激之情无法言表</i>

1115
01:02:57,903 --> 01:03:00,948
<i>还有消防局,以及所有的芝加哥市民</i>

1116
01:03:01,031 --> 01:03:03,742
<i>所有支持这部影片的人</i>

1117
01:03:03,826 --> 01:03:07,121
那是很棒的经验,我很期待可以再来这里

1118
01:03:22,719 --> 01:03:26,265
<i>那是我人生中最棒的城市体验</i>

1119
01:03:26,598 --> 01:03:29,268
<i>跟消防员,警察有很多美好的回忆</i>

1120
01:03:29,351 --> 01:03:31,895
<i>大家都很开心,他们都很友善</i>

1121
01:03:31,979 --> 01:03:34,773
<i>他们会打招呼,真的很有礼貌</i>

1122
01:03:35,274 --> 01:03:37,443
这一切都是很好的城市体验

1123
01:03:51,039 --> 01:03:53,083
他们美得无与伦比了,是吧?

1124
01:04:01,347 --> 01:04:02,681
<i>当你认为迈克贝</i>

1125
01:04:02,765 --> 01:04:05,101
<i>无法给你更古怪的东西时</i>

1126
01:04:05,184 --> 01:04:07,812
他抛给你风翼装和低空跳伞给你

1127
01:04:09,688 --> 01:04:12,441
<i>当大家看到时,我想,很自然的反应是</i>

1128
01:04:12,525 --> 01:04:16,070
会认为那是假的,但事实上,那全是真的

1129
01:04:20,616 --> 01:04:25,121
<i>他们有我前所未见的最宏大的场景以及最惊人的勇气</i>

1130
01:04:25,329 --> 01:04:27,373
我想说,那些人都疯了

1131
01:04:36,257 --> 01:04:39,301
我的意思,他们真的疯了

1132
01:04:39,301 --> 01:04:42,301
鸟人的突击
空中的特技

1133
01:04:43,430 --> 01:04:47,226
我看过《60分钟》里面J.T.Holmes主持的一集"鸟人"

1134
01:04:47,309 --> 01:04:50,229
<i>从挪威峭壁或者类似的地方跳下来</i>

1135
01:04:50,312 --> 01:04:53,357
<i>迈克看到J.T.Holmes和Julian Boulle</i>

1136
01:04:53,440 --> 01:04:55,651
<i>在介绍他们的节目</i>

1137
01:04:55,734 --> 01:04:58,612
<i>他们穿着风翼装从山上跳下来</i>

1138
01:04:58,696 --> 01:05:00,656
<i>看起来像飞天松鼠</i>

1139
01:05:01,031 --> 01:05:03,242
当他看到那个后,他说:我想把这放进电影中

1140
01:05:03,325 --> 01:05:05,744
我打电话给伊恩布莱斯

1141
01:05:05,828 --> 01:05:08,873
我说:伊恩,找出那些人,不管他们在哪里

1142
01:05:08,956 --> 01:05:11,709
<i>把他们带到办公室来,
因为我想要让他们出现在电影中</i>

1143
01:05:11,792 --> 01:05:14,587
让我惊讶的是,电话响了,是伊恩布莱斯打来的

1144
01:05:15,129 --> 01:05:18,215
他很客气的阐述电影计划

1145
01:05:18,299 --> 01:05:22,303
告诉我会怎么拍,我说:太好了,我加入

1146
01:05:22,386 --> 01:05:24,388
J.T.Holmes是主要人物

1147
01:05:24,471 --> 01:05:26,724
<i>他协调那个小组</i>

1148
01:05:26,807 --> 01:05:29,727
<i>而且跟其他四个人组成一个团队</i>

1149
01:05:29,810 --> 01:05:31,770
<i>其中一个是摄影师</i>

1150
01:05:31,854 --> 01:05:33,814
<i>他真的是最佳人选</i>

1151
01:05:33,898 --> 01:05:37,735
<i>因为他在这样的事情上非常有技巧</i>

1152
01:05:38,360 --> 01:05:41,322
同时,他非常冷静,他懂得拒绝

1153
01:05:41,405 --> 01:05:43,991
<i>他知道他必须挑一组人马</i>

1154
01:05:44,074 --> 01:05:48,037
<i>不但要具备技巧,而且不莽撞的人</i>

1155
01:05:48,120 --> 01:05:51,332
<i>有三个人是红牛表演队的</i>

1156
01:05:51,415 --> 01:05:53,334
<i>他们总是一起飞行</i>

1157
01:05:53,417 --> 01:05:56,128
<i>他跟朱利安,我们的摄影师</i>

1158
01:05:56,212 --> 01:05:58,088
<i>也一起飞行</i>

1159
01:06:00,257 --> 01:06:03,010
第一次开会时,我跟迈克坐在那里

1160
01:06:03,093 --> 01:06:07,514
我们讨论可以做的事,基本上像是

1161
01:06:07,598 --> 01:06:11,185
在我们选好城市,到那边去找跳点前

1162
01:06:11,268 --> 01:06:12,603
我们没什么好讨论的

1163
01:06:18,776 --> 01:06:21,862
<i>我们跟J.T一起侦查,然后进入电脑预录阶段</i>

1164
01:06:21,946 --> 01:06:24,156
<i>找出迈克想要的东西</i>

1165
01:06:24,240 --> 01:06:26,784
<i>我们去看了不同的大楼,不同的地点</i>

1166
01:06:26,867 --> 01:06:30,663
<i>不管是河边,还是芝加哥的韦莱大厦</i>

1167
01:06:30,829 --> 01:06:34,667
试着想出达到迈克要求的最佳方法

1168
01:06:40,839 --> 01:06:42,716
这好像是在迪士尼乐园玩

1169
01:06:42,800 --> 01:06:46,303
真的去想的话,有点像欧洲的迪士尼和美国迪士尼的结合

1170
01:06:46,387 --> 01:06:49,682
<i>我们走了一座又一座大楼</i>

1171
01:06:49,765 --> 01:06:54,061
询问我们是否可以从大楼屋顶的预定地点跳下来

1172
01:06:54,144 --> 01:06:56,397
因为所有分好镜的镜头

1173
01:06:56,480 --> 01:07:00,150
<i>都不能从直升机上跳下来</i>

1174
01:07:00,234 --> 01:07:04,196
<i>所以我们就得用许多像是川普大厦这样的大楼</i>

1175
01:07:04,280 --> 01:07:07,366
<i>汉克大厦或者西尔斯大厦</i>

1176
01:07:07,449 --> 01:07:08,909
<i>来完成这些镜头</i>

1177
01:07:08,993 --> 01:07:12,454
<i>因为那样他们才有可用的跳跃平台</i>

1178
01:07:12,538 --> 01:07:14,123
<i>我们同时也在寻找许多</i>

1179
01:07:14,206 --> 01:07:19,336
<i>其他的可以当做摄影平台的,
从大楼那边拍摄这些跳伞运动员</i>

1180
01:07:19,420 --> 01:07:21,714
<i>用很惊人的速度咻地飞过</i>

1181
01:07:22,423 --> 01:07:24,008
喔~!我的天

1182
01:07:24,591 --> 01:07:27,052
<i>最后我们选定了四个地点</i>

1183
01:07:27,177 --> 01:07:30,431
两个定点跳点,一个是从西尔斯大厦

1184
01:07:30,514 --> 01:07:32,433
<i>现在叫韦莱大厦穿风翼装跳下来</i>

1185
01:07:32,516 --> 01:07:36,437
<i>另一个是从川普大厦做定点跳</i>

1186
01:07:36,520 --> 01:07:39,940
<i>然后其他的风翼跳手从直升机上沿着河往下跳</i>

1187
01:07:40,024 --> 01:07:42,318
<i>穿过城市里其他的大楼</i>

1188
01:07:42,401 --> 01:07:44,737
<i>我们之所以要做两种不同的跳法</i>

1189
01:07:44,820 --> 01:07:46,405
是因为川普大厦不够高

1190
01:07:46,488 --> 01:07:48,907
无法满足你穿风翼装下跳的高度

1191
01:07:48,991 --> 01:07:51,910
你没法飞太长的时间

1192
01:07:51,994 --> 01:07:55,122
<i>如果从直升机上跳下来,我们会得到比较多的</i>

1193
01:07:55,205 --> 01:07:57,833
<i>可用的在城市中飞行的镜头</i>

1194
01:07:57,916 --> 01:08:00,294
<i>这也是直升机的一大优势</i>

1195
01:08:00,377 --> 01:08:02,421
<i>与此同时,还会有些小问题</i>

1196
01:08:02,504 --> 01:08:04,631
<i>直升机的旋流处理起来会有些棘手</i>

1197
01:08:04,715 --> 01:08:06,467
<i>所以需要设计</i>

1198
01:08:06,550 --> 01:08:08,761
<i>告诉大家我们会往哪跳</i>

1199
01:08:08,844 --> 01:08:12,431
<i>如果我们站在西尔斯大厦,我们可以告诉所有摄影师</i>

1200
01:08:12,514 --> 01:08:14,975
<i>我们会在那里肩并肩站好</i>

1201
01:08:15,059 --> 01:08:16,643
<i>百分百确定</i>

1202
01:08:16,727 --> 01:08:20,356
<i>然后他们可以事先调好焦距,
所以拍摄定点跳对他们来说比较容易</i>

1203
01:08:20,439 --> 01:08:24,234
再加上,定点跳是这项运动的最简单形式

1204
01:08:24,318 --> 01:08:26,737
<i>我们喜欢从不同的地点跳</i>

1205
01:08:34,745 --> 01:08:37,164
我要找一个附近不会有人的地方做降落地点

1206
01:08:37,247 --> 01:08:38,916
勘测一大堆的问题

1207
01:08:38,999 --> 01:08:41,418
确定所有细节

1208
01:08:42,586 --> 01:08:44,046
好吧,如果我要是在这里开伞会怎样?

1209
01:08:44,129 --> 01:08:46,882
我要做什么?我要往哪去?

1210
01:08:48,217 --> 01:08:51,387
我可以利用对角线进入这个停车场.它是开放的

1211
01:08:51,470 --> 01:08:55,933
即便我错过了停车场,那条街也是不错的降落地点

1212
01:08:56,266 --> 01:09:00,020
这条线没问题.小心栅栏

1213
01:09:01,647 --> 01:09:05,234
<i>电影公司可能会认为这些人有点疯狂</i>

1214
01:09:05,317 --> 01:09:09,446
<i>在现实中,他们是最冷静,最沉着的..</i>

1215
01:09:10,030 --> 01:09:13,909
<i>所有的想法,所有的可变因素都是经过处理和讨论的</i>

1216
01:09:13,992 --> 01:09:17,079
绝对不是小朋友从大楼跳下来那么简单

1217
01:09:17,287 --> 01:09:19,415
我们计划好要做的事,并按照计划执行

1218
01:09:19,498 --> 01:09:20,833
<i>我会说不</i>

1219
01:09:20,916 --> 01:09:22,376
<i>当我在挑人的时候</i>

1220
01:09:22,459 --> 01:09:25,337
<i>我只会挑那些我了解的,会说不的人</i>

1221
01:09:25,421 --> 01:09:27,923
<i>那些可以收起自尊心,说</i>

1222
01:09:28,006 --> 01:09:30,843
<i>听好,我知道今天早上的工作</i>

1223
01:09:30,926 --> 01:09:34,805
<i>投入了成千上万美金,但是很抱歉,今天不行</i>

1224
01:09:34,888 --> 01:09:36,849
<i>那真的很重要</i>

1225
01:09:52,322 --> 01:09:55,534
地面呼叫直升机,地面呼叫直升机,有听到吗?

1226
01:09:56,243 --> 01:09:57,244
<i>收到,请讲</i>

1227
01:09:57,327 --> 01:10:00,831
地面准备好了,地面准备好了

1228
01:10:00,914 --> 01:10:03,000
收到,再一分钟!

1229
01:10:03,417 --> 01:10:04,543
一分钟!

1230
01:10:05,878 --> 01:10:07,045
准备好没?

1231
01:10:07,337 --> 01:10:08,755
好的,你的人准备好了,所有人就都准备好了

1232
01:10:08,839 --> 01:10:11,425
<i>我们有5台摄影机在同时拍摄</i>

1233
01:10:11,508 --> 01:10:13,010
那边有3台地面摄影机

1234
01:10:13,093 --> 01:10:15,512
虽然,他们在那大楼的屋顶

1235
01:10:15,596 --> 01:10:18,724
用地面摄影机拍摄对我们来说不很容易

1236
01:10:18,807 --> 01:10:22,102
因为我们必须要有足够的高度

1237
01:10:22,186 --> 01:10:25,481
<i>才可能拍到有不错的背景的画面</i>

1238
01:10:25,564 --> 01:10:28,609
<i>再有就是,我们用的镜头真的很大</i>

1239
01:10:28,692 --> 01:10:30,944
<i>所以当他们从直升机上跳下来时,要找到他们会很困难</i>

1240
01:10:31,028 --> 01:10:32,988
<i>所以,漏拍镜头的压力很大</i>

1241
01:10:33,071 --> 01:10:35,782
<i>除此之外,我们要实时和直升机有沟通</i>

1242
01:10:35,866 --> 01:10:37,993
<i>我们有空中摄影机,有许多摄影机在拍</i>

1243
01:10:38,076 --> 01:10:40,996
<i>这真的很像是军事行动</i>

1244
01:10:41,079 --> 01:10:43,457
即便是知道他们什么时候要跳

1245
01:10:43,540 --> 01:10:46,043
提前启动摄影机,沿着既定的航线拍摄

1246
01:10:46,126 --> 01:10:47,419
等等诸多的后勤保障

1247
01:10:47,503 --> 01:10:50,714
就那样我们拍了一整天,也才拍到4个画面而已

1248
01:10:51,632 --> 01:10:54,676
<i>有三到四组人在城市的不同角落用三脚架拍摄</i>

1249
01:10:54,760 --> 01:10:56,803
<i>但那只是辅助拍摄</i>

1250
01:10:56,887 --> 01:11:01,141
<i>最令人兴奋的东西可能是从直升机上拍下来的</i>

1251
01:11:01,225 --> 01:11:02,893
<i>还有朱利安的空对空的拍摄</i>

1252
01:11:02,976 --> 01:11:05,270
<i>他头上装的其实是一架3D摄影机</i>

1253
01:11:05,354 --> 01:11:07,773
<i>上面有两个镜头,而且他要跟其他人一起飞</i>

1254
01:11:07,856 --> 01:11:11,276
那些镜头将会非常的惊人

1255
01:11:11,360 --> 01:11:13,320
那是真正的摄影机拍摄的画面

1256
01:11:13,403 --> 01:11:15,572
<i>当他跟组员跳下去时</i>

1257
01:11:15,656 --> 01:11:18,784
<i>他带着摄影机跟在他们后面</i>

1258
01:11:18,867 --> 01:11:20,994
<i>那是很有优势的看点</i>

1259
01:11:21,078 --> 01:11:22,829
<i>看到他们离大楼如此之近</i>

1260
01:11:22,913 --> 01:11:25,374
十秒,伙计们,十秒

1261
01:11:25,457 --> 01:11:26,959
开始,启动摄影机

1262
01:11:27,960 --> 01:11:30,462
跳,继续跳

1263
01:12:01,368 --> 01:12:03,912
-怎么样?
-太棒了,超级棒.

1264
01:12:05,956 --> 01:12:08,166
从那个角落转过来,转的幅度很大

1265
01:12:08,250 --> 01:12:12,296
那是很酷的大楼,河也很美丽

1266
01:12:12,379 --> 01:12:13,880
<i>很有趣</i>

1267
01:12:16,258 --> 01:12:17,843
<i>我们在做很奇特的跳伞</i>

1268
01:12:17,926 --> 01:12:20,762
我们从1800英尺跳下来,那真的很低了

1269
01:12:21,138 --> 01:12:24,516
<i>在400英尺左右拉开伞</i>

1270
01:12:24,600 --> 01:12:26,393
<i>有些时候可能会更低.</i>

1271
01:12:26,476 --> 01:12:28,228
<i>我们选择大楼做参照点</i>

1272
01:12:28,312 --> 01:12:30,897
<i>好了,那是400英尺的大楼,我们到了那个高度,拉</i>

1273
01:12:34,401 --> 01:12:35,611
<i>观众看的时候也许会想</i>

1274
01:12:35,694 --> 01:12:38,155
<i>好了,他们的降落伞打开了,危险解除了</i>

1275
01:12:38,238 --> 01:12:39,406
<i>但是实际情况是..</i>

1276
01:12:39,489 --> 01:12:41,408
<i>我们分布在彼此身旁</i>

1277
01:12:41,491 --> 01:12:43,493
<i>那可是很有技术难度的事情</i>

1278
01:12:43,577 --> 01:12:45,621
<i>因为你开伞的时候你必须要避开你的同伴</i>

1279
01:12:45,704 --> 01:12:48,123
<i>你要避开像大楼,路灯等等的危险物体</i>

1280
01:12:48,206 --> 01:12:50,626
<i>你要面对风阻,而且你还要降落在水泥地面上</i>

1281
01:12:50,709 --> 01:12:53,420
<i>你要做分秒不差的抉择</i>

1282
01:12:53,503 --> 01:12:55,047
<i>打开,我要在哪降落</i>

1283
01:12:55,130 --> 01:12:56,423
<i>我们的紧急出口在哪</i>

1284
01:12:56,506 --> 01:13:00,177
<i>我们飞过了降落地点,然后..</i>

1285
01:13:00,802 --> 01:13:02,804
<i>你要注意路边的小路灯</i>

1286
01:13:02,888 --> 01:13:03,889
<i>那很危险</i>

1287
01:13:03,972 --> 01:13:07,392
<i>然后,当你以将近110英里的时速俯冲</i>

1288
01:13:07,476 --> 01:13:10,103
<i>只有10秒钟的时间让你降落</i>

1289
01:13:10,187 --> 01:13:13,482
你知道的,以前你们见过的

1290
01:13:18,362 --> 01:13:19,363
早上好,感觉如何?

1291
01:13:20,572 --> 01:13:24,409
早,很棒,很妙,准备要从这幢大楼跳下来了

1292
01:13:26,453 --> 01:13:28,955
<i>高楼定点跳的这件事</i>

1293
01:13:29,039 --> 01:13:32,584
<i>对于这些大楼以及大楼的经营者来说</i>

1294
01:13:32,668 --> 01:13:34,503
是很敏感的

1295
01:13:34,586 --> 01:13:35,962
我是说要到这些大厦的顶楼

1296
01:13:36,046 --> 01:13:38,882
比如韦莱大厦,就他们的安检,根本不可能让你上去

1297
01:13:39,007 --> 01:13:40,300
<i>在这里,我们受宠若惊</i>

1298
01:13:40,384 --> 01:13:45,389
<i>我们在韦莱大厦的大厅里穿上风翼装</i>

1299
01:13:45,889 --> 01:13:49,685
<i>走进电梯,在引导人员带领下直达106层</i>

1300
01:13:49,935 --> 01:13:51,520
<i>一路直达</i>

1301
01:13:51,603 --> 01:13:55,190
<i>爬上楼梯,进入一个特制的平台</i>

1302
01:13:55,399 --> 01:13:57,693
<i>然后一跃而下</i>

1303
01:13:58,068 --> 01:14:02,114
<i>你知道,我们有整天的时间在韦莱大厦部署,工程浩大</i>

1304
01:14:02,197 --> 01:14:04,157
为了让所有安排能够满足拍摄需要

1305
01:14:04,241 --> 01:14:07,786
仅就需要拿到的许可证类的手续来说,已经是很大的成就了

1306
01:14:08,036 --> 01:14:11,665
逻辑上说,如此浩大的工程,有太多的工作需要协调了

1307
01:14:11,748 --> 01:14:14,334
你必须跟警察局协调封锁部分区域

1308
01:14:14,418 --> 01:14:17,921
<i>还要有很多制作助理帮助我们协调群众</i>

1309
01:14:18,004 --> 01:14:21,133
<i>所以当直升机飞过,运动员要跳下时</i>

1310
01:14:21,216 --> 01:14:23,927
<i>才会有警戒封锁,才能保证安全</i>

1311
01:14:24,010 --> 01:14:26,930
<i>我们严格遵守联邦航空局的规定</i>

1312
01:14:27,013 --> 01:14:28,932
<i>在两幢大楼里架设摄影机</i>

1313
01:14:29,224 --> 01:14:31,727
<i>各种各样的事情同时进行</i>

1314
01:14:31,810 --> 01:14:33,603
是一种美丽的混乱

1315
01:14:37,107 --> 01:14:40,360
<i>站在楼顶,在要跳下这个转角时</i>

1316
01:14:40,444 --> 01:14:44,030
<i>需要很强大的心理素质,加之大无畏的精神,然后跳下去</i>

1317
01:14:44,114 --> 01:14:45,949
<i>非常的真实,富有冲击力,难以抵抗</i>

1318
01:14:46,032 --> 01:14:48,452
在他们跳之前,他们很安静

1319
01:14:48,535 --> 01:14:49,953
他们很严肃

1320
01:14:50,078 --> 01:14:54,458
当他们要跳的时候,他们的专注程度简直要爆表了

1321
01:14:54,541 --> 01:14:55,959
<i>当你专注某件事的时候</i>

1322
01:14:56,042 --> 01:15:00,255
<i>是你在分析什么东西让你害怕</i>

1323
01:15:01,131 --> 01:15:03,258
害怕什么?是担心飞行路线吗?

1324
01:15:03,341 --> 01:15:06,219
<i>还是在担心无法飞的足够远,以至于</i>

1325
01:15:06,303 --> 01:15:07,554
<i>无法抵达降落地点吗?</i>

1326
01:15:07,637 --> 01:15:08,805
<i>担心风速风向吗?</i>

1327
01:15:08,889 --> 01:15:09,890
<i>如果你把所有事情都想一遍</i>

1328
01:15:09,973 --> 01:15:11,933
<i>好吧,有八件事让我担心</i>

1329
01:15:12,017 --> 01:15:13,310
<i>"那些让我害怕"</i>

1330
01:15:13,393 --> 01:15:18,607
<i>而每一个都不足以让你烦恼到说不</i>

1331
01:15:18,690 --> 01:15:21,318
<i>每一个担心都像是:不,事实上,那些都在我能力范围内</i>

1332
01:15:21,401 --> 01:15:23,612
<i>你想过每一个客观条件</i>

1333
01:15:23,695 --> 01:15:27,032
<i>"好了,这可以,这可以,我可以的"</i>

1334
01:15:27,157 --> 01:15:29,284
好了,我们准备,30秒倒计时

1335
01:15:29,367 --> 01:15:31,161
30秒倒计时

1336
01:15:31,244 --> 01:15:35,081
<i>让我们收起恐惧,专心一致</i>

1337
01:15:35,165 --> 01:15:37,584
现在,你要专注于眼前的任务.

1338
01:15:38,293 --> 01:15:40,670
<i>所有东西都在我们的技巧范围内</i>

1339
01:15:40,754 --> 01:15:43,340
但你至少要表现得更好

1340
01:15:43,507 --> 01:15:45,675
十秒,十秒

1341
01:15:45,884 --> 01:15:48,220
这并不容易

1342
01:15:48,303 --> 01:15:51,306
这对我们来说需要很高超的技巧

1343
01:15:52,641 --> 01:15:55,519
三,二,一,跳

1344
01:16:26,883 --> 01:16:27,968
<i>那真是很特别的一天</i>

1345
01:16:28,051 --> 01:16:30,345
<i>我们穿着风翼装从韦莱大厦跳下来</i>

1346
01:16:30,428 --> 01:16:32,639
<i>从没有人从这幢大楼跳下来过</i>

1347
01:16:32,722 --> 01:16:36,226
<i>更没有多少大楼是被穿着风翼装的人跳下的</i>

1348
01:16:36,393 --> 01:16:39,729
<i>据我所知,在美国还没有哪个大楼被穿风翼装的人跳下过</i>

1349
01:16:39,813 --> 01:16:42,148
<i>从地标性的大楼上跳下来真的很酷</i>

1350
01:16:42,232 --> 01:16:44,442
<i>我们拍摄到了一些不错的画面</i>

1351
01:16:44,526 --> 01:16:45,819
我们也得到了很棒的经验

1352
01:16:45,902 --> 01:16:47,487
J.T跟组员们都很高兴,也很幸运

1353
01:16:47,571 --> 01:16:48,989
因为他们实现了他们的梦想

1354
01:16:49,072 --> 01:16:52,993
我认为这对定点跳伞,尤其是风翼装跳伞者来说

1355
01:16:53,076 --> 01:16:54,744
一直都是梦寐以求的事

1356
01:16:54,828 --> 01:16:56,997
<i>哇,在两栋大楼间飞行,很酷吧?</i>

1357
01:16:57,080 --> 01:16:59,833
<i>"降落在都市的街道上并迅速部署开来,不是很酷吗?"</i>

1358
01:16:59,916 --> 01:17:02,460
<i>他们从很多自然地形,很多山脉上跳下去过</i>

1359
01:17:02,544 --> 01:17:05,755
<i>但是从市区上空跳下,离建筑物如此之近的飞行</i>

1360
01:17:05,839 --> 01:17:07,674
<i>一直都是难以逾越的梦想</i>

1361
01:17:07,757 --> 01:17:08,925
<i>而变形金刚不但实现了他们的梦想</i>

1362
01:17:09,009 --> 01:17:12,345
<i>还让他们因此而赚笔小钱</i>

1363
01:17:12,429 --> 01:17:16,892
<i>很高兴见到这些...
自从出现了风翼装飞行</i>

1364
01:17:16,975 --> 01:17:18,977
<i>人们都想尝试,而现在他发生了</i>

1365
01:17:19,060 --> 01:17:22,188
能够参与并实施这样的事,真的是非常值得

1366
01:17:22,272 --> 01:17:24,733
要知道到现在为止世界上还没有其他人

1367
01:17:24,816 --> 01:17:27,485
能够办到这些

1368
01:17:27,569 --> 01:17:30,280
<i>没错,这真的让你觉得很酷</i>

1369
01:17:30,947 --> 01:17:34,159
<i>我们在捕捉一些新的特别的事物</i>

1370
01:17:34,242 --> 01:17:36,870
<i>只是要等待人们想起</i>

1371
01:17:36,953 --> 01:17:38,830
<i>他们真的办到了</i>

1372
01:17:45,462 --> 01:17:47,797
<i>我一直都以为结束后我会松一口气</i>

1373
01:17:47,881 --> 01:17:51,092
<i>因为有压力,有期待而且很紧张</i>

1374
01:17:51,176 --> 01:17:53,470
<i>紧张得有点像是坐云霄飞车</i>

1375
01:17:53,553 --> 01:17:56,264
<i>但是昨天,当我们跳了最后一次</i>

1376
01:17:56,348 --> 01:17:58,433
<i>穿着风翼装飞过城市,我感觉..</i>

1377
01:17:58,516 --> 01:18:00,685
<i>我的心沉了一下,我真的很难过</i>

1378
01:18:00,769 --> 01:18:04,022
<i>就像是过六岁时候的圣诞节</i>

1379
01:18:04,105 --> 01:18:06,274
<i>你隔天早上醒来,圣诞节就过去了</i>

1380
01:18:06,358 --> 01:18:10,403
<i>而等待下一个圣诞节的来临,感觉太漫长了</i>

1381
01:18:10,487 --> 01:18:12,614
<i>何况我们可能没有下一个圣诞节了</i>

1382
01:18:12,697 --> 01:18:14,741
<i>那种感觉就像,就像,就感觉像</i>

1383
01:18:14,824 --> 01:18:17,452
<i>"结束了,很棒,很不舍,但是结束了"</i>

1384
01:18:18,787 --> 01:18:21,373
你希望改天还可以再尝试一次

1385
01:18:23,667 --> 01:18:26,044
<i>整个这个桥段都可以用假的</i>

1386
01:18:26,169 --> 01:18:27,921
<i>那样做也许看起来很棒,但是并不真实</i>

1387
01:18:28,004 --> 01:18:31,257
<i>我认为迈克贝的电影真的很棒</i>

1388
01:18:31,341 --> 01:18:32,968
<i>就是因为他的电影是真情实景</i>

1389
01:18:33,051 --> 01:18:35,845
<i>当你看到这样的东西时,你会惊呼:牛B</i>

1390
01:18:35,929 --> 01:18:37,931
<i>没错,那就是真的发生了</i>

1391
01:18:38,014 --> 01:18:42,644
<i>某些人,像我这样的,刚刚在那里,在摄影机前作出了超炫的事情</i>

1392
01:18:43,103 --> 01:18:46,398
<i>迈克能有这样的态度真的很酷,而且他真的非常看重</i>

1393
01:18:46,481 --> 01:18:50,568
<i>他花了50万美金</i>

1394
01:18:50,652 --> 01:18:52,862
<i>促成这件事的达成</i>

1395
01:18:52,946 --> 01:18:55,824
<i>让所有的警察都躲在街角</i>

1396
01:18:55,907 --> 01:18:58,743
<i>确保我们的安全,确保城市的安全</i>

1397
01:18:58,827 --> 01:19:01,788
<i>还有支付场地费</i>

1398
01:19:01,871 --> 01:19:04,457
<i>所有一切就是因为他要真实</i>

1399
01:19:04,541 --> 01:19:06,042
<i>他要的是真刀真枪</i>

1400
01:19:06,126 --> 01:19:08,336
还有,你知道,谢谢

1401
01:19:13,717 --> 01:19:14,926
<i>我为此感到骄傲,没错</i>

1402
01:19:15,010 --> 01:19:18,096
<i>直到看到最终版本的电影前,你都很难感到骄傲</i>

1403
01:19:18,179 --> 01:19:20,056
<i>但是我很骄傲刚刚完成的飞行</i>

1404
01:19:20,140 --> 01:19:22,976
<i>我对自己感到骄傲,因为作为一个飞行者,我成长了许多</i>

1405
01:19:23,059 --> 01:19:25,603
<i>而且,我还赢得了红牛空中表演队的信任</i>

1406
01:19:25,687 --> 01:19:28,064
<i>他们是全世界最顶尖的飞行员</i>

1407
01:19:28,148 --> 01:19:30,775
<i>那很酷,你在这个城市中,在狭窄的路线中飞行</i>

1408
01:19:30,859 --> 01:19:33,611
<i>并且给这个城市留下你的身影</i>

1409
01:19:33,695 --> 01:19:36,114
<i>我再也不会用老眼光去看芝加哥了</i>

1410
01:19:36,197 --> 01:19:38,783
很期待看到麦特布勒和迈克贝

1411
01:19:38,867 --> 01:19:40,744
<i>把这组连续的镜头放进电影中</i>

1412
01:19:40,827 --> 01:19:42,495
<i>那真的很酷,由马特</i>

1413
01:19:42,579 --> 01:19:45,498
<i>带领我们去飞行区</i>

1414
01:19:45,582 --> 01:19:48,251
<i>昨天我跟他一起喝啤酒,他也非常的兴奋</i>

1415
01:19:48,334 --> 01:19:51,004
<i>他像是说:我有信心,我能够</i>

1416
01:19:51,087 --> 01:19:53,006
<i>拿到这段镜头,然后加点特效</i>

1417
01:19:53,089 --> 01:19:55,842
<i>让你身后的大楼爆炸倒塌</i>

1418
01:19:55,925 --> 01:20:00,138
<i>他拿到他需要的素材,
也就意味着我们完成我们的任务了</i>

1419
01:20:06,198 --> 01:20:08,075
所以,你是说会在后期处理?

1420
01:20:08,284 --> 01:20:09,827
不,不,不

1421
01:20:14,498 --> 01:20:18,419
拍迈克的电影.所有的事情都要快速进行,
才能跟上他的节奏

1422
01:20:19,253 --> 01:20:21,422
我不断的剪接,更多的镜头源源不断的送进来

1423
01:20:21,505 --> 01:20:24,091
<i>所以你不得不持续的修改又修改</i>

1424
01:20:24,175 --> 01:20:26,344
比如这场倾斜大楼的戏,他告诉我们说

1425
01:20:26,427 --> 01:20:28,512
<i>他在他肚子疼的时候想到的那东西</i>

1426
01:20:28,596 --> 01:20:30,514
很搞笑,因为那让我们乐的肚子疼

1427
01:20:31,182 --> 01:20:34,185
<i>我们喜欢那声音,所以我们决定要用</i>

1428
01:20:35,561 --> 01:20:37,938
通常你听道的都不是你认为最棒的

1429
01:20:38,022 --> 01:20:39,023
出发

1430
01:20:39,523 --> 01:20:41,823
御天敌的黑暗面
后期制作与发行

1431
01:20:41,859 --> 01:20:43,444
你知道,当迈克贝坐在你身边

1432
01:20:43,527 --> 01:20:45,488
你就知道你在这行成功了

1433
01:20:45,571 --> 01:20:48,491
你一定要抓紧时间

1434
01:20:48,574 --> 01:20:51,035
因为你离史提芬·斯皮尔伯格不远了

1435
01:20:51,118 --> 01:20:53,788
他随时会进来看你剪接的东西

1436
01:20:53,871 --> 01:20:55,247
我认为那是好事

1437
01:20:55,331 --> 01:20:57,958
乔伊有参与第二集

1438
01:20:58,042 --> 01:21:00,378
罗杰也参与过前两集

1439
01:21:01,128 --> 01:21:03,464
还有比利,这是他第一次参与

1440
01:21:03,547 --> 01:21:07,760
<i>我们尽最大的努力,很快,就到很复杂的场景</i>

1441
01:21:07,843 --> 01:21:12,139
<i>试着建立片段来满足后期人员的需求</i>

1442
01:21:12,223 --> 01:21:14,141
也就是特效流程

1443
01:21:14,475 --> 01:21:17,895
不管送来什么场景,我们马上着手进行

1444
01:21:17,978 --> 01:21:20,147
我们把它拿给迈克看,然后他看着这些

1445
01:21:20,231 --> 01:21:22,525
给我们提出意见,或是送去另一个剪辑师那里

1446
01:21:22,608 --> 01:21:25,319
又或者他会暂时用同一个剪辑师

1447
01:21:25,403 --> 01:21:28,656
<i>但是,迈克贝之所以喜欢用多位剪辑师</i>

1448
01:21:28,739 --> 01:21:32,910
是因为要对同一场景有不同的看法

1449
01:21:32,993 --> 01:21:36,122
他会把同一场戏交给两名剪辑师,然后他会说...

1450
01:21:36,205 --> 01:21:37,665
这场戏的这个部分不错

1451
01:21:37,748 --> 01:21:38,833
那场戏的那个部分不错

1452
01:21:38,916 --> 01:21:41,001
"我们组合起来,然后再看一次"

1453
01:21:41,085 --> 01:21:44,547
他让我和乔伊同时剪接同一场戏

1454
01:21:44,630 --> 01:21:47,716
那大概要花上4到5天的时间剪接,有太多的镜头了

1455
01:21:47,800 --> 01:21:50,928
你不能只用一个脑袋去工作,必须要用三个脑袋才够用

1456
01:21:51,011 --> 01:21:54,723
<i>他把我们的剪接能力发挥到极致</i>

1457
01:21:54,807 --> 01:21:58,060
你们在这里做不一样的东西...

1458
01:21:58,144 --> 01:22:01,063
在剪接时,有时你会沉浸在自己的那个点

1459
01:22:01,147 --> 01:22:06,068
你会蒙蔽自己,觉得这是可行的

1460
01:22:06,152 --> 01:22:09,530
因为你认为你知道一切东西的位置

1461
01:22:09,613 --> 01:22:12,366
<i>还有谁是谁,那个机器人是哪个机器人</i>

1462
01:22:12,450 --> 01:22:16,078
但是,抽身出来换个角度想想

1463
01:22:16,162 --> 01:22:19,373
试着用不同的看法去表述也是很重要的

1464
01:22:19,457 --> 01:22:21,250
身为剪辑师,导演能给你的最棒的东西

1465
01:22:21,333 --> 01:22:23,252
就是你可以做错的选择

1466
01:22:23,335 --> 01:22:27,339
因为你不需要太玩命的去想要做到完美

1467
01:22:27,423 --> 01:22:29,467
那样你就能从审视的角度去思考

1468
01:22:29,550 --> 01:22:31,469
<i>我以前也剪过其他电影的视觉特效</i>

1469
01:22:31,552 --> 01:22:33,220
<i>但是场面没有这么浩大</i>

1470
01:22:33,304 --> 01:22:35,181
也没有这么多的空白带

1471
01:22:35,264 --> 01:22:36,724
<i>你把场景剪接在一起</i>

1472
01:22:36,807 --> 01:22:39,977
<i>每一场戏迈克都拍了好几小时的带子</i>

1473
01:22:40,060 --> 01:22:42,897
<i>有时候你甚至不知道是在调整摄影机</i>

1474
01:22:42,980 --> 01:22:44,148
<i>还是真的是一个镜头</i>

1475
01:22:44,857 --> 01:22:49,069
我跟Digital Domain合作,一起剪接画面

1476
01:22:49,153 --> 01:22:51,947
举个例子,比如迪伦的一场豪宅戏

1477
01:22:52,031 --> 01:22:55,534
<i>迪伦在那里揭穿了自己为狂派做事</i>

1478
01:22:55,618 --> 01:22:59,330
<i>有一场戏是其中一个狂派</i>

1479
01:22:59,413 --> 01:23:04,668
<i>抓住卡莉,把她拉进车里,但是它是机器人,还要变成汽车摸样</i>

1480
01:23:04,752 --> 01:23:07,087
<i>那场戏....在拍摄时</i>

1481
01:23:07,171 --> 01:23:10,090
<i>只是把她绑在绳子上,拉起来然后拽进去</i>

1482
01:23:10,174 --> 01:23:15,054
<i>然后拍摄豪宅作为背景的空旷街道</i>

1483
01:23:15,137 --> 01:23:17,932
<i>而我的做法是直接在带子里剪接</i>

1484
01:23:18,015 --> 01:23:23,270
我咨询他们,他们告诉我故事情节的发展.

1485
01:23:23,354 --> 01:23:26,273
<i>不断地前后移动,把所有东西结合在一起</i>

1486
01:23:26,357 --> 01:23:29,109
<i>尽可能的表现得很刺激</i>

1487
01:23:30,361 --> 01:23:31,529
-3D开机.
-开机.

1488
01:23:31,612 --> 01:23:35,407
<i>当大家谈论变形金刚3要出3D版时</i>

1489
01:23:35,491 --> 01:23:39,495
<i>大家心想:哦,我的天啊,那才是我想看的电影</i>

1490
01:23:39,578 --> 01:23:42,498
然后我们都说:我们该怎么做呢?

1491
01:23:42,581 --> 01:23:46,585
令人惊奇的是关于3D版,事实上观众才是焦点

1492
01:23:46,710 --> 01:23:49,797
你想让他们看到什么样的动作

1493
01:23:49,880 --> 01:23:51,966
那会大大改变剪接的模式

1494
01:23:52,049 --> 01:23:53,467
3D模式下,摇镜头的画面会很糟

1495
01:23:53,551 --> 01:23:56,178
它会频闪,会有许多的问题

1496
01:23:56,262 --> 01:23:59,181
<i>我放慢了我的步调,拍摄了很多的大画面</i>

1497
01:23:59,265 --> 01:24:00,975
你必须要将画面停久一点

1498
01:24:01,058 --> 01:24:02,268
<i>那有很多需要讨论的</i>

1499
01:24:02,351 --> 01:24:05,646
<i>不仅仅是要拍迈克想要的运动的图像</i>

1500
01:24:05,729 --> 01:24:10,568
<i>还要考虑在镜头运动过程中,画面内的动作</i>

1501
01:24:10,651 --> 01:24:13,862
作为剪辑师,我们决定剪接镜头的长度

1502
01:24:13,946 --> 01:24:20,286
但是我们有一到两组视觉特效师

1503
01:24:20,369 --> 01:24:22,496
<i>他们要在镜头中再剪接</i>

1504
01:24:22,580 --> 01:24:24,623
<i>所有的剪接都是在镜头中的</i>

1505
01:24:24,707 --> 01:24:27,626
<i>这就使我们要达成的3D版变得很有挑战性</i>

1506
01:24:27,710 --> 01:24:29,461
<i>因为虽然我们把镜头长度锁定了</i>

1507
01:24:29,545 --> 01:24:31,088
<i>但并不意味着工作就完成了</i>

1508
01:24:31,171 --> 01:24:34,341
<i>所有我们在做事情,不光是要从这里拍到那里</i>

1509
01:24:34,425 --> 01:24:38,262
<i>还要等到他们说:"lLM,去做吧,我们喜欢镜头中的人类的表演 "</i>

1510
01:24:38,429 --> 01:24:42,600
<i>然后,他们开始进行机器人的动画</i>

1511
01:24:42,725 --> 01:24:46,562
<i>其中有一个过程是把动画暂停</i>

1512
01:24:46,645 --> 01:24:49,148
<i>然后越修越精致,直到完成</i>

1513
01:24:49,231 --> 01:24:50,608
<i>里面有太多想要的元素</i>

1514
01:24:52,443 --> 01:24:54,320
<i>有很多场景会造成大家的讨论</i>

1515
01:24:54,403 --> 01:24:58,282
蝙蝠装是个大场景,我是说那很惊人

1516
01:24:58,365 --> 01:25:01,076
鸟人飞行的粗片太棒了

1517
01:25:01,160 --> 01:25:03,495
这些人做的事真的太疯狂了

1518
01:25:03,746 --> 01:25:07,041
<i>我不会忘记粗片里看到的吓人的东西,对我来说</i>

1519
01:25:07,124 --> 01:25:10,878
<i>是当他们从直升机跳出来</i>

1520
01:25:10,961 --> 01:25:13,922
<i>还有从芝加哥最高的高楼跳下来时</i>

1521
01:25:14,256 --> 01:25:18,719
那手持摄像机背向大楼

1522
01:25:18,802 --> 01:25:20,888
<i>而带着摄影帽的人</i>

1523
01:25:20,971 --> 01:25:22,181
<i>会出现在边缘</i>

1524
01:25:22,264 --> 01:25:26,268
<i>然后他会做出让你胃绞痛的视野改变</i>

1525
01:25:26,352 --> 01:25:28,562
<i>剪接那些东西很有趣</i>

1526
01:25:28,646 --> 01:25:31,899
我记得最初试拍时,有个小孩说

1527
01:25:31,982 --> 01:25:34,068
"你应该把那场戏剪掉"

1528
01:25:34,151 --> 01:25:35,277
那是在初稿的时候

1529
01:25:35,361 --> 01:25:38,072
我问他:为什么?
他说:太假了,没人能做到

1530
01:25:38,155 --> 01:25:41,241
我说:我跟你说,除了这两个镜头,其他的都是真的

1531
01:25:41,325 --> 01:25:46,080
<i>迈克不喜欢依赖电脑动画</i>

1532
01:25:46,163 --> 01:25:48,957
<i>虽然我们是在拍变形金刚</i>

1533
01:25:49,041 --> 01:25:51,877
<i>要有60英尺高的机器人跑来跑去</i>

1534
01:25:53,170 --> 01:25:58,092
<i>这部电影的魔力就在于所有的都是真实的画面</i>

1535
01:25:58,175 --> 01:26:03,972
所以,任何时候,我们都尽可能避免从电脑中虚构

1536
01:26:04,056 --> 01:26:05,557
迈克很希望这么做

1537
01:26:05,641 --> 01:26:06,850
这些家伙是真的,伙计

1538
01:26:06,934 --> 01:26:09,186
当他们在芝加哥市内飞行

1539
01:26:09,269 --> 01:26:10,396
尤其是摄影帽的使用

1540
01:26:10,479 --> 01:26:12,773
真的让你感觉你就在那上面

1541
01:26:12,856 --> 01:26:15,359
<i>看着3D的画面,真的让你惊叹</i>

1542
01:26:15,734 --> 01:26:17,778
看起来很棒,我以前也玩过高空跳伞

1543
01:26:17,861 --> 01:26:20,948
但跟这比那真没什么,我是说,我做的是...

1544
01:26:21,740 --> 01:26:22,991
...很蠢的

1545
01:26:23,283 --> 01:26:27,204
有一件我跟罗杰还有比利一起开玩笑的事

1546
01:26:27,287 --> 01:26:28,455
<i>就是当你开始拍一部电影时</i>

1547
01:26:28,539 --> 01:26:30,999
通常都有四个财务阶段

1548
01:26:31,083 --> 01:26:32,793
而我们这部有12个.

1549
01:26:32,876 --> 01:26:34,545
<i>我没开玩笑,真的很庞大.</i>

1550
01:26:38,882 --> 01:26:40,384
好吧,开始吧

1551
01:26:40,467 --> 01:26:45,347
身为特效动画师,就很多方面来说,
迈克贝是你梦寐以求的人

1552
01:26:45,431 --> 01:26:47,891
我很敬重他,他很聪明

1553
01:26:47,975 --> 01:26:48,976
<i>很累人</i>

1554
01:26:49,059 --> 01:26:51,854
他总是想得比较远,因为你只是要做动画

1555
01:26:51,937 --> 01:26:54,189
我们在想"动画",而他会想是

1556
01:26:54,273 --> 01:26:56,859
"这里要打灯,这边要进音乐"

1557
01:26:56,942 --> 01:26:59,987
然后切进这个镜头,他比你想的要远

1558
01:27:00,070 --> 01:27:02,573
因为你就像是蒙着眼说,"动画,动画"

1559
01:27:02,656 --> 01:27:03,782
他有惊人的眼界

1560
01:27:03,866 --> 01:27:06,243
他能很快地看到东西的本质

1561
01:27:06,326 --> 01:27:08,412
我认为他跟大部分的人的思维方式是不同的

1562
01:27:08,495 --> 01:27:11,081
你拍一个镜头,他看着画面说:太弱了

1563
01:27:11,165 --> 01:27:12,249
你会很惊讶:他怎么办到的?

1564
01:27:12,332 --> 01:27:13,459
<i>他很让人抓狂</i>

1565
01:27:13,542 --> 01:27:16,253
但他是个超级天才

1566
01:27:16,336 --> 01:27:17,671
<i>和迈克一起的审片阶段是很有趣的</i>

1567
01:27:17,755 --> 01:27:19,214
因为你永远不知道你会得到什么

1568
01:27:19,298 --> 01:27:22,801
每天都会有转变,那是很累人的

1569
01:27:22,885 --> 01:27:28,015
一镜又一镜,一格又一格

1570
01:27:28,098 --> 01:27:29,975
灯光,灯光,灯光,你知道

1571
01:27:30,058 --> 01:27:33,353
他看着镜头,可能还咬着他的衣服

1572
01:27:33,437 --> 01:27:36,690
你会想:他在想什么?他什么都没说

1573
01:27:36,774 --> 01:27:38,525
然后他说:可以

1574
01:27:38,609 --> 01:27:40,402
那就是在说:很不错,各位

1575
01:27:40,486 --> 01:27:41,862
所以,快,下一镜头,放上来

1576
01:27:41,945 --> 01:27:43,655
下一个画面出现,他看着

1577
01:27:43,739 --> 01:27:45,616
你不会想听到"G"开头的字

1578
01:27:45,908 --> 01:27:48,076
像是:"各位""天啊,又来了"

1579
01:27:48,160 --> 01:27:49,536
如果他只说一次"各位",那还好

1580
01:27:49,620 --> 01:27:50,829
看起来很糟,各位

1581
01:27:50,913 --> 01:27:53,207
各位,你们..
各位,我不喜欢都是蓝色的

1582
01:27:53,290 --> 01:27:56,710
我们可以应付那些,然后就是:各位,各位,各位...

1583
01:27:56,794 --> 01:27:58,962
你脑袋里充满了一堆:各位

1584
01:27:59,046 --> 01:28:02,090
就好像有21个人在打招呼,你就学会充耳不闻了

1585
01:28:02,174 --> 01:28:04,885
各位,各位,各位,我有这样做吗?

1586
01:28:04,968 --> 01:28:07,805
他跟特效师之间的互动还不错

1587
01:28:07,888 --> 01:28:09,139
他们也很喜欢

1588
01:28:09,223 --> 01:28:11,600
那些小东西是什么?萤火虫吗?

1589
01:28:11,683 --> 01:28:13,644
<i>-小虫子
-我喜欢她们</i>

1590
01:28:13,727 --> 01:28:17,606
给那人,那个女人,25块

1591
01:28:17,689 --> 01:28:18,982
真的很漂亮

1592
01:28:19,066 --> 01:28:20,442
那是谁?

1593
01:28:20,526 --> 01:28:23,195
维恩,我会还你钱的,快点付钱好吗?

1594
01:28:23,278 --> 01:28:24,404
<i>赛门托恩</i>

1595
01:28:24,488 --> 01:28:26,740
-好,好,25块
-赛门托恩

1596
01:28:26,824 --> 01:28:27,991
<i>我会付钱给他</i>

1597
01:28:29,284 --> 01:28:31,411
给完以后你把账单寄给我

1598
01:28:31,495 --> 01:28:33,622
那是该死的好东西

1599
01:28:33,705 --> 01:28:36,375
该死,是个很生动的字

1600
01:28:39,795 --> 01:28:42,673
不同的说法有不同的含义.他们了解所有的含义

1601
01:28:42,840 --> 01:28:46,176
那真该死.
你知道,又一个该死

1602
01:28:46,343 --> 01:28:50,514
该死,再多一点
该死

1603
01:28:50,597 --> 01:28:51,723
我一点都不在乎

1604
01:28:51,807 --> 01:28:54,768
我跟ILM的人有良好的合作关系

1605
01:28:54,852 --> 01:28:56,436
<i>我们认识彼此很久了</i>

1606
01:28:56,520 --> 01:29:00,607
我们现在全力以赴,那是很精锐的团队

1607
01:29:01,859 --> 01:29:04,820
他很会召唤出角色的真实情感

1608
01:29:04,987 --> 01:29:06,321
我们不喜欢虚假的电脑特技

1609
01:29:06,405 --> 01:29:09,575
我喜欢你做的枪,那枪真的有很大的进步

1610
01:29:09,658 --> 01:29:10,993
看起来很真实

1611
01:29:11,076 --> 01:29:14,705
我们要做一些光滑的东西吗?
我们讨论看看

1612
01:29:17,541 --> 01:29:18,750
<i>烟</i>

1613
01:29:18,834 --> 01:29:22,880
我知道,但是轮子会..我们来谈谈轮子的动画

1614
01:29:23,881 --> 01:29:27,009
他绝对会当着你的面告诉你什么不可行

1615
01:29:27,092 --> 01:29:28,302
没有废话

1616
01:29:28,385 --> 01:29:30,262
恩,大黄蜂看起来很糟

1617
01:29:30,345 --> 01:29:32,014
法拉利看上去也很糟

1618
01:29:32,097 --> 01:29:34,391
横炮看上去有点弱

1619
01:29:34,558 --> 01:29:36,018
我们从前两集学到的

1620
01:29:36,101 --> 01:29:37,311
就是不要挑战他

1621
01:29:37,394 --> 01:29:38,812
砖块在哪?

1622
01:29:38,896 --> 01:29:40,522
拜托,你说他们就降落在这里?

1623
01:29:40,856 --> 01:29:42,566
<i>我不认为我们有改变什么</i>

1624
01:29:42,691 --> 01:29:43,817
我错过了什么吗?

1625
01:29:43,901 --> 01:29:46,653
他都记得,这有点疯狂

1626
01:29:46,737 --> 01:29:48,739
我知道在带子中,我们可以更快看到他

1627
01:29:48,822 --> 01:29:51,533
他的头发,他的发型不一样了吗?

1628
01:29:51,617 --> 01:29:53,911
不是要完全梳上去吗?

1629
01:29:53,994 --> 01:29:55,287
<i>不,还没,不是这场戏.</i>

1630
01:29:55,370 --> 01:29:58,999
好的,我懂了,好,好,好的,只是测试你

1631
01:29:59,416 --> 01:30:00,709
-你过关了
-太好了

1632
01:30:00,792 --> 01:30:03,045
<i>我给他们发挥创造力的自由</i>

1633
01:30:03,128 --> 01:30:05,547
秀给我看,"数字领域"做到了

1634
01:30:05,631 --> 01:30:10,093
他真的帮了我,帮助我们,改善了我们的作品,我很感激

1635
01:30:10,177 --> 01:30:11,929
我对我们在这部电影里所做的事情很满意

1636
01:30:12,012 --> 01:30:15,933
他花了我很多时间,但是到头来

1637
01:30:16,016 --> 01:30:18,560
<i>可以跟这部电影有关联,我感到很骄傲</i>

1638
01:30:18,644 --> 01:30:21,188
<i>还有大家在这里完成的事,尤其是登月那段</i>

1639
01:30:21,271 --> 01:30:23,190
<i>在月球的场景,我们有很精准的资料</i>

1640
01:30:23,273 --> 01:30:25,567
日本曾经发射探测船,用激光扫描了月球

1641
01:30:25,651 --> 01:30:27,778
我们在月球上拍了很多实景

1642
01:30:27,945 --> 01:30:31,239
所以我们试着做出真实的月球表面的样貌

1643
01:30:31,323 --> 01:30:32,574
应该是什么样的

1644
01:30:32,658 --> 01:30:33,951
有点像这样

1645
01:30:34,034 --> 01:30:39,164
怎么把灰阶低像素的月球表面模型

1646
01:30:39,247 --> 01:30:43,043
试着套用到可用的样貌

1647
01:30:43,126 --> 01:30:47,714
我们从六分之一重力开始.月球尘埃,还有机器人等等诸如

1648
01:30:47,798 --> 01:30:50,968
<i>太空船从月球表面离开</i>

1649
01:30:51,051 --> 01:30:54,554
<i>周围的尘埃,然后冲破束缚,奔向自由</i>

1650
01:30:54,638 --> 01:30:58,725
<i>我们要有很优雅的动作</i>

1651
01:30:58,809 --> 01:31:00,519
<i>那是在地球上看不见的</i>

1652
01:31:00,602 --> 01:31:03,897
<i>原始金刚,迈克喜欢让他们快速奔跑</i>

1653
01:31:03,981 --> 01:31:05,857
我们设置了许多不同的速度

1654
01:31:05,941 --> 01:31:07,776
迈克还希望方块(我们设计的两足动物)

1655
01:31:07,859 --> 01:31:11,405
也会跑,还好,它有很长的猩猩手臂

1656
01:31:11,488 --> 01:31:12,864
<i>还有很长的指甲</i>

1657
01:31:12,948 --> 01:31:14,616
<i>跑的速度很诡异</i>

1658
01:31:14,700 --> 01:31:16,660
<i>月球太空人,移动必须很缓慢</i>

1659
01:31:16,743 --> 01:31:20,080
<i>才能不让自己被反推到像足球场那么远的地方</i>

1660
01:31:20,163 --> 01:31:23,333
<i>但是跑快一点的话,看起来会比较好看</i>

1661
01:31:23,417 --> 01:31:27,504
我们要想办法让他们跑起来好看,有速度感

1662
01:31:27,587 --> 01:31:30,173
<i>但是不能很假</i>

1663
01:31:34,219 --> 01:31:37,431
<i>当塞伯坦星球整个被拉近地球</i>

1664
01:31:37,514 --> 01:31:39,016
<i>我们原本是想组成点阵图</i>

1665
01:31:39,099 --> 01:31:41,059
<i>一种具有数字感的赛博坦星球</i>

1666
01:31:41,143 --> 01:31:43,145
于是我们朝那个方向前进

1667
01:31:43,228 --> 01:31:47,441
早期,那有个柱子,可以供给能量柱以能量

1668
01:31:47,524 --> 01:31:52,487
这些能量柱自己发射能量

1669
01:31:52,571 --> 01:31:54,197
然后我们把一切转化成

1670
01:31:54,281 --> 01:31:56,950
我们实际上是把星球物质化了

1671
01:31:57,034 --> 01:31:59,077
但是当我们进一步物质化时

1672
01:31:59,161 --> 01:32:03,248
迈克贝似乎不太喜欢物质化星球的想法

1673
01:32:03,331 --> 01:32:05,792
<i>然后我们改变方向</i>

1674
01:32:05,876 --> 01:32:08,170
<i>我想,当他跟斯皮尔伯格开会的时候</i>

1675
01:32:08,253 --> 01:32:10,630
我们有这些不错的画面

1676
01:32:10,714 --> 01:32:13,800
史提芬·斯皮尔伯格去找迈克

1677
01:32:13,884 --> 01:32:16,636
在一张纸上画图,画得很潦草

1678
01:32:17,387 --> 01:32:18,472
<i>但是,马特保留了下来</i>

1679
01:32:18,555 --> 01:32:22,559
所以我想,除了物质化星球

1680
01:32:22,642 --> 01:32:25,187
在太空中有某种入口

1681
01:32:25,270 --> 01:32:27,230
可以把星球拉近

1682
01:32:27,314 --> 01:32:30,567
他想要展示这个洞

1683
01:32:30,650 --> 01:32:33,320
星球被物质化或是被拉近

1684
01:32:33,403 --> 01:32:34,404
或者介于两者之间

1685
01:32:34,488 --> 01:32:36,990
所以你可以清楚的感觉到

1686
01:32:37,074 --> 01:32:39,534
从不同空间或不同地方被传送

1687
01:32:39,618 --> 01:32:43,205
这是一种早期的概念框架

1688
01:32:43,288 --> 01:32:47,250
有点发橘色的黑洞入口的概念

1689
01:32:47,334 --> 01:32:52,005
这是星球开始被地球拉进去的第一幕

1690
01:32:52,089 --> 01:32:56,843
所以特效小组想到了这些像太阳耀斑似的东西

1691
01:32:56,927 --> 01:33:01,014
<i>我们还是有一个柱子供应入口的能量</i>

1692
01:33:01,098 --> 01:33:03,600
<i>这样的能量环在两边移动</i>

1693
01:33:03,683 --> 01:33:05,102
<i>蛮细腻的</i>

1694
01:33:08,980 --> 01:33:11,191
<i>我们做过小电话,小的厨房用具</i>

1695
01:33:11,274 --> 01:33:12,526
<i>那些东西都很棒</i>

1696
01:33:12,609 --> 01:33:14,694
从这部片子开始时

1697
01:33:14,778 --> 01:33:16,404
我们就想做大型的,巨大的机器人

1698
01:33:16,488 --> 01:33:19,950
<i>有机会做这些大型的,会走动的巨型机器人</i>

1699
01:33:20,033 --> 01:33:22,953
<i>让有极度偏见的那些人大吃一惊,也是很不错的</i>

1700
01:33:23,078 --> 01:33:25,997
<i>很惊人,那是截然不同的状态,完全不同的动画形式</i>

1701
01:33:26,081 --> 01:33:28,500
<i>直到你动手去做之前,你都不太会去欣赏</i>

1702
01:33:28,583 --> 01:33:30,335
<i>ILM在这上面投入了多少心血</i>

1703
01:33:30,418 --> 01:33:33,547
<i>这样做的好处是让他们的印象更加深刻</i>

1704
01:33:33,630 --> 01:33:35,882
当他们把机器人竖起来,它们比任何人都要高大

1705
01:33:35,966 --> 01:33:39,094
当它们的身影笼罩着人们的时候,你会说:它们真不可思议

1706
01:33:39,177 --> 01:33:41,304
<i>我想说,这就是为什么人人都想拍变形金刚</i>

1707
01:33:45,267 --> 01:33:47,227
<i>这部片子里有个大坏蛋是一个利钻魔</i>

1708
01:33:47,310 --> 01:33:50,730
从很多方面来说,利钻魔比大力神难搞得多

1709
01:33:50,814 --> 01:33:53,024
<i>我们刚拍完变形金刚2</i>

1710
01:33:53,108 --> 01:33:56,069
<i>我们打造的大力神是我们做过的最复杂的东西</i>

1711
01:33:56,153 --> 01:33:58,488
<i>我们很确信,那部电影,迈克已经让我们筋疲力尽</i>

1712
01:33:58,572 --> 01:34:01,116
<i>然后当我们开始拍这部电影时,我们去到艺术部</i>

1713
01:34:01,199 --> 01:34:02,951
我们在看机器人

1714
01:34:03,034 --> 01:34:05,745
<i>擎天柱有升级,大黄蜂也有升级</i>

1715
01:34:05,829 --> 01:34:10,208
<i>然后我们看到了这个横跨三个版面的艺术品.</i>

1716
01:34:10,292 --> 01:34:13,378
那是个超级复杂的机器人

1717
01:34:13,503 --> 01:34:17,465
- 一只大虫..
- 章鱼,蛇.大怪物...

1718
01:34:17,549 --> 01:34:20,427
- 三个足球场那么长...
- 翻滚,转动...

1719
01:34:20,510 --> 01:34:24,097
动画师最难打造的就是动画中的触角

1720
01:34:24,181 --> 01:34:26,933
<i>这些东西就是触角,还有触角要掉落下来</i>

1721
01:34:27,017 --> 01:34:28,810
<i>这些触角不只要溜滑移动</i>

1722
01:34:28,894 --> 01:34:30,270
<i>他们还要会转动</i>

1723
01:34:30,353 --> 01:34:32,898
<i>他有成千上万的部件</i>

1724
01:34:33,148 --> 01:34:35,942
规模宏大,事实上,他的部件比擎天柱多八倍

1725
01:34:36,026 --> 01:34:38,403
<i>擎天柱一共有17000个部件</i>

1726
01:34:38,570 --> 01:34:41,781
它很复杂,所以需要有很大的耐心

1727
01:34:41,865 --> 01:34:44,117
<i>依靠超级电脑来完成它的戏份</i>

1728
01:34:44,201 --> 01:34:47,245
我们花了好几个月的时间来让这一切运转

1729
01:34:47,329 --> 01:34:50,081
让动画师可以控制如何摆动它

1730
01:34:50,207 --> 01:34:51,583
如何把一切组合在一起

1731
01:34:51,708 --> 01:34:55,253
<i>我们试着给它不同的解析度</i>

1732
01:34:55,503 --> 01:34:58,131
<i>高解析度的进度极其缓慢</i>

1733
01:34:58,215 --> 01:35:00,300
今天还让我的机器当机了

1734
01:35:00,383 --> 01:35:03,845
<i>最后,我们不得不把他们的电脑升级到最高配置</i>

1735
01:35:03,929 --> 01:35:06,306
<i>内存达到了64G</i>

1736
01:35:06,389 --> 01:35:09,893
我想一般家用电脑的内存只有2到4G

1737
01:35:09,976 --> 01:35:12,729
他们在卢卡斯电影工作室做过最耗费电脑运算的

1738
01:35:12,812 --> 01:35:14,606
所有场面

1739
01:35:14,689 --> 01:35:18,944
可是,我们几乎无法帮这个角色做动画

1740
01:35:19,027 --> 01:35:23,031
<i>因为它是个很难表现的东西,而我们有些场景是</i>

1741
01:35:23,114 --> 01:35:25,659
"好的,他必须要破坏大楼"

1742
01:35:25,951 --> 01:35:29,913
要让利钻魔跟这些舞台布景互动

1743
01:35:30,538 --> 01:35:33,500
<i>是一个很惊人,很惊人,很惊人的创举</i>

1744
01:35:33,583 --> 01:35:36,836
这部电影中的摩天大楼比起任何东西都要有个性

1745
01:35:36,920 --> 01:35:40,840
我们还在拍摄的时候就开始制作大楼的模型

1746
01:35:40,924 --> 01:35:44,636
<i>它是大型的,复杂的,组合模型,而且需要多种方式呈现</i>

1747
01:35:44,719 --> 01:35:45,887
<i>从中部断裂</i>

1748
01:35:45,971 --> 01:35:48,807
碎成碎片,利钻魔从中穿过

1749
01:35:48,890 --> 01:35:52,185
当你看到镜头中发生这样的事

1750
01:35:52,269 --> 01:35:55,522
很多是设计师临时进来说

1751
01:35:55,605 --> 01:35:59,526
好的,这些地板要在中间被挤压

1752
01:35:59,609 --> 01:36:01,861
我要把那些压碎

1753
01:36:01,945 --> 01:36:05,407
然后下一个设计师,启动他们的玻璃模拟器

1754
01:36:05,532 --> 01:36:08,034
涉及到动力学等等的类似的东西

1755
01:36:08,118 --> 01:36:09,869
是超乎想象的复杂

1756
01:36:09,953 --> 01:36:13,707
包括开模的精度等等,我们严格的遵守

1757
01:36:13,790 --> 01:36:18,628
利用电脑,根据力量和重力进行模拟

1758
01:36:18,712 --> 01:36:21,214
<i>让所有的玻璃飞出,让所有的水泥飞出</i>

1759
01:36:21,298 --> 01:36:24,551
然后,边墙倒塌并弯曲,最后是...

1760
01:36:24,634 --> 01:36:27,387
- 一大堆废墟..
- 纸屑,水泥,玻璃...

1761
01:36:27,470 --> 01:36:31,141
大破坏,本身就是很艰巨的任务

1762
01:36:31,308 --> 01:36:35,228
这里还有几个不同层面的例子

1763
01:36:35,312 --> 01:36:39,441
你看到一些钢筋水泥,这是掉落的沙发

1764
01:36:39,858 --> 01:36:42,944
我们有诸如钢筋,水泥的素材库

1765
01:36:43,028 --> 01:36:45,113
<i>窗帘,还有在那里工作的人</i>

1766
01:36:45,196 --> 01:36:46,573
<i>都可以从资料库里找到</i>

1767
01:36:46,656 --> 01:36:50,201
就像是层层组合的蛋糕

1768
01:36:50,285 --> 01:36:53,246
如果你坐下来读剧本,你会说

1769
01:36:53,330 --> 01:36:55,623
"这要怎么才能做到?"

1770
01:36:55,707 --> 01:36:58,501
<i>然后看到影片中的样子,就像是</i>

1771
01:36:58,585 --> 01:37:03,465
"伙计,我们办到了,我不敢相信,但是真的办到了,看上去很酷"

1772
01:37:05,300 --> 01:37:09,304
<i>为找到这些酷酷的钢铁角色的配音,我们颇费周折</i>

1773
01:37:09,387 --> 01:37:10,430
<i>拿御天敌来说</i>

1774
01:37:10,513 --> 01:37:12,349
<i>迈克一开始锁定的是肖恩康纳利</i>

1775
01:37:12,432 --> 01:37:16,936
他有胡子,我们让他眉毛这样挑起

1776
01:37:17,020 --> 01:37:21,024
<i>他应该要很有威严,甚至还要有流苏似的东西</i>

1777
01:37:21,524 --> 01:37:24,194
垂坠下来,还要有肩膀上的徽章

1778
01:37:24,361 --> 01:37:30,075
他是一个终极的老式的坏蛋

1779
01:37:30,158 --> 01:37:33,495
<i>里奥纳徳尼莫伊,苏珊贝的丈夫,我的表哥</i>

1780
01:37:33,578 --> 01:37:35,789
<i>我终于鼓起勇气写信给他</i>

1781
01:37:35,872 --> 01:37:39,709
我说:里奥纳德,我在想你有没有兴趣

1782
01:37:39,793 --> 01:37:43,171
帮变形金刚的角色配音?

1783
01:37:43,254 --> 01:37:46,966
我有一个很棒的角色,电影中的关键角色

1784
01:37:47,592 --> 01:37:51,137
你有兴趣吗?他回说:我很乐意

1785
01:37:51,221 --> 01:37:55,308
我很乐意回去,我有参与第一部电影,太棒了

1786
01:37:55,392 --> 01:37:57,977
声音的部分,我们的做法是拿一堆...

1787
01:37:58,061 --> 01:38:00,522
- 对.
-...首先融入进角色去

1788
01:38:00,605 --> 01:38:02,440
然后我们回来,念一些台词

1789
01:38:02,524 --> 01:38:04,651
-你知道我在说什么吧?
-知道,好,好的,开始.

1790
01:38:05,151 --> 01:38:08,488
我们试试看,看听起来如何

1791
01:38:08,571 --> 01:38:11,658
<i>他给我们很棒的老男人的声音</i>

1792
01:38:11,741 --> 01:38:13,618
有很沙哑的声音

1793
01:38:13,701 --> 01:38:16,037
他的配音很到位...那真的很棒

1794
01:38:16,121 --> 01:38:17,205
我们无法抑制住喜悦

1795
01:38:17,288 --> 01:38:19,624
当我们开始听到有配音演员报到

1796
01:38:19,707 --> 01:38:21,084
<i>我们可以开始配音了</i>

1797
01:38:21,167 --> 01:38:24,879
一向是最勇敢的,擎天柱

1798
01:38:25,296 --> 01:38:28,091
但是你总是下不了困难的决定!

1799
01:38:28,800 --> 01:38:31,094
我们的星球将会存活!

1800
01:38:31,428 --> 01:38:35,432
做动画真的很有趣,
我们的动画师渡过了很棒的一段时光

1801
01:38:35,557 --> 01:38:38,601
我们看里奥纳徳尼莫伊的自动对白

1802
01:38:38,685 --> 01:38:42,397
看他如何对口型,如何发音,那样

1803
01:38:42,522 --> 01:38:45,108
<i>在创造御天敌时,可以同期显示在我们的大屏幕上</i>

1804
01:38:45,275 --> 01:38:50,280
我不再是你的导师,擎天柱,你是我的

1805
01:38:51,865 --> 01:38:54,033
他们有告诉你怎么破解软件吗?

1806
01:38:54,451 --> 01:38:57,287
很显然,它只支持32000条淡出音

1807
01:38:57,454 --> 01:39:00,123
我们有一个附加了32000条淡出音的真实音轨,结果它当机了

1808
01:39:00,290 --> 01:39:02,917
<i>我们使用的软件叫Pro Tools</i>

1809
01:39:03,293 --> 01:39:05,879
这是第一次

1810
01:39:05,962 --> 01:39:09,883
我发现我们无法创造出更多的淡出音文件

1811
01:39:09,966 --> 01:39:11,676
他们只能求助于这个软件的开发者了

1812
01:39:11,759 --> 01:39:12,802
然后他们发现他们把它弄坏了

1813
01:39:12,886 --> 01:39:14,721
绝对不会到32000条淡出音

1814
01:39:14,804 --> 01:39:17,140
- 从来没有想到.
- 从来没有想到.

1815
01:39:17,223 --> 01:39:21,853
为什么需要到32000条以上的淡出音?

1816
01:39:21,936 --> 01:39:23,688
这部电影的第七卷

1817
01:39:23,771 --> 01:39:26,649
恰巧是段反映真实的建筑物倒塌的场景

1818
01:39:26,733 --> 01:39:29,819
<i>这摩天大楼倒坍,所有的动作都有独立的音效</i>

1819
01:39:29,903 --> 01:39:32,447
<i>我们在那卷带子上把技术发挥到极致</i>

1820
01:39:32,530 --> 01:39:34,949
<i>我们连一条音轨都加不上去了</i>

1821
01:39:35,033 --> 01:39:40,580
这个系统很强大,但是我们操作的过了头

1822
01:39:40,663 --> 01:39:44,918
变形金刚3告诉我们这是系统的最大极限

1823
01:39:45,001 --> 01:39:46,294
这绝对是第一次

1824
01:39:46,377 --> 01:39:50,089
我们做过很多大型电影,从来没有听说过这样的情形

1825
01:39:50,715 --> 01:39:55,053
我们做的最重要的事,是利用声音讲故事

1826
01:39:55,136 --> 01:39:57,347
<i>我们想要通过声音提升你对画面的感受</i>

1827
01:39:57,430 --> 01:40:01,309
<i>在你眼所见耳所闻之间,创造一道光影盛宴</i>

1828
01:40:01,392 --> 01:40:04,687
<i>带给你更深层次的体验</i>

1829
01:40:06,356 --> 01:40:07,565
那是很棒的声音

1830
01:40:07,649 --> 01:40:09,609
声音工作最美妙的事情之一

1831
01:40:09,692 --> 01:40:12,862
就是能真正的帮影像打下基础

1832
01:40:12,946 --> 01:40:14,989
<i>尤其是在大型视觉效果电影中</i>

1833
01:40:15,073 --> 01:40:17,617
迈克给我们很多创作自由

1834
01:40:17,700 --> 01:40:20,078
<i>他希望我们保持事物的独特性</i>

1835
01:40:20,161 --> 01:40:22,747
不要有多余的音轨

1836
01:40:22,830 --> 01:40:25,667
<i>也可以说,他给我们自由</i>

1837
01:40:25,750 --> 01:40:30,463
<i>只要能突出电影酷炫的效果,那就会被采用</i>

1838
01:40:30,547 --> 01:40:33,383
好了,最后成品

1839
01:40:41,849 --> 01:40:45,770
航空母舰坠落的声音像是一头大象

1840
01:40:45,853 --> 01:40:49,065
在它坠落的时候用大象的声音

1841
01:40:49,649 --> 01:40:54,153
如果有人要创造航空母舰坠落的声音

1842
01:40:54,237 --> 01:40:55,655
<i>找不到更棒的音效团队</i>

1843
01:40:55,738 --> 01:40:59,284
我爱他们的原因是他们创造了许多声音

1844
01:40:59,367 --> 01:41:00,785
他们尝试不同的事物

1845
01:41:00,868 --> 01:41:02,579
<i>在最一开始的过程中</i>

1846
01:41:02,662 --> 01:41:06,207
我们开始录声音,搜集声音

1847
01:41:06,291 --> 01:41:09,669
很多声音我们不知道会被用在哪里

1848
01:41:09,752 --> 01:41:11,921
但都是很好的声音

1849
01:41:12,005 --> 01:41:16,843
如果你对外面的事物保持开放的心态

1850
01:41:17,927 --> 01:41:20,680
你将会有很开心的发现

1851
01:41:20,763 --> 01:41:24,642
对于这些电影来说,我在厨房里录了很多有趣的声音

1852
01:41:24,726 --> 01:41:27,895
<i>比如第一集里,迷乱的声音</i>

1853
01:41:27,979 --> 01:41:30,148
<i>是厨房柜子吱吱叫的声音</i>

1854
01:41:30,231 --> 01:41:33,318
<i>切成片段的声音</i>

1855
01:41:37,155 --> 01:41:40,325
在第二集里,有些天火的声音

1856
01:41:40,408 --> 01:41:43,828
<i>他的老旧关节和零件的声音</i>

1857
01:41:43,911 --> 01:41:47,457
<i>是炉子上,沸水顶开水壶盖的声音</i>

1858
01:41:47,540 --> 01:41:51,377
在第三集里,我用上了我的冰箱

1859
01:41:51,461 --> 01:41:54,881
我的冰箱有很棒的...随你发挥想象力了

1860
01:41:54,964 --> 01:42:01,304
那是一种很棒的叹息声

1861
01:42:01,387 --> 01:42:04,974
用麦克风近距离录下来,然后把速度放慢

1862
01:42:05,058 --> 01:42:08,770
然后增强一下,就变成很巨大的声音

1863
01:42:08,853 --> 01:42:12,357
<i>适合做倾斜大楼倒塌时的声音</i>

1864
01:42:14,317 --> 01:42:16,110
- 好棒!
- 那是狒狒.

1865
01:42:16,194 --> 01:42:21,115
当我们录狒狒的声音时,狒狒训练师告诉我们

1866
01:42:21,324 --> 01:42:25,411
录音的时候,把钥匙从口袋中拿出来

1867
01:42:25,495 --> 01:42:26,579
放在地板上

1868
01:42:26,663 --> 01:42:29,666
然后假装没看到我要做的事

1869
01:42:29,874 --> 01:42:31,542
就这样,我带着耳机

1870
01:42:31,626 --> 01:42:34,253
拿着麦克风,把钥匙放在地上

1871
01:42:34,337 --> 01:42:38,925
训练师从后面偷偷跑过来,把我的钥匙拿了就跑

1872
01:42:39,008 --> 01:42:42,428
狒狒看着我,然后看着训练师

1873
01:42:42,512 --> 01:42:46,265
拿着我的钥匙跑走,然后它就开始蹦跳

1874
01:42:46,349 --> 01:42:50,311
它很不高兴我的钥匙被偷走

1875
01:42:50,395 --> 01:42:55,274
所以它开始发出那种很有情绪的声音.....

1876
01:42:55,358 --> 01:42:58,569
对,它试图让我知道我的钥匙被偷走了

1877
01:42:58,653 --> 01:43:02,907
所以它试着警告我的这个声音

1878
01:43:02,990 --> 01:43:06,619
这个很有情绪的声音,变成了利钻魔撕裂芝加哥

1879
01:43:06,703 --> 01:43:09,706
摧毁城市的声音

1880
01:43:11,833 --> 01:43:15,586
<i>这系列电影里,利钻魔是我的最爱</i>

1881
01:43:15,753 --> 01:43:16,921
<i>这里有一个大聚会</i>

1882
01:43:17,004 --> 01:43:20,258
厨师把大型冰块

1883
01:43:20,341 --> 01:43:21,551
倒在了剪接室外的地上

1884
01:43:21,718 --> 01:43:23,970
我们在外面看到冰块有点融化了

1885
01:43:24,053 --> 01:43:26,222
这时我们开始在人行道上滑行

1886
01:43:26,389 --> 01:43:29,934
那产生了一种像喉音的声音..

1887
01:43:30,017 --> 01:43:31,978
听起来很动画

1888
01:43:32,061 --> 01:43:34,856
那不是我们计划的

1889
01:43:34,939 --> 01:43:37,024
但是却变成了很赞的声音

1890
01:43:37,108 --> 01:43:40,862
<i>变成了利钻魔主体滑动的主要声音</i>

1891
01:43:41,362 --> 01:43:44,073
我喜欢第九和第十条音轨,那是很不错的声音

1892
01:43:44,240 --> 01:43:49,036
每一场戏都是体验跟学习

1893
01:43:49,120 --> 01:43:50,997
<i>是尝试新东西的机会</i>

1894
01:43:51,080 --> 01:43:52,707
-这很酷.
-这是好东西

1895
01:43:52,790 --> 01:43:56,461
但是到了第三集,我们不想照本宣科了

1896
01:43:56,544 --> 01:44:00,423
<i>我们认为尝试你没有预期的东西会更有意思</i>

1897
01:44:00,590 --> 01:44:03,259
并且尝试应用到影片中去

1898
01:44:03,342 --> 01:44:05,178
出来的成品确实比较棒

1899
01:44:05,303 --> 01:44:07,597
<i>比如很多外星人的枪声</i>

1900
01:44:07,680 --> 01:44:10,725
<i>我们用了很多跟枪没有关系的声音</i>

1901
01:44:10,975 --> 01:44:14,645
比如水滴声,然后你用..

1902
01:44:14,729 --> 01:44:16,522
不断重复

1903
01:44:17,273 --> 01:44:21,235
我们总是说,并且也被告知这是他的开心地带

1904
01:44:21,527 --> 01:44:23,404
这些人是最棒的

1905
01:44:23,488 --> 01:44:25,990
在这房间呆了三个月

1906
01:44:28,826 --> 01:44:30,536
已经变得有些疯狂了

1907
01:44:30,620 --> 01:44:32,872
- 这是第一场打斗吗?
- 是

1908
01:44:33,623 --> 01:44:35,291
是啊,咔吱咔

1909
01:44:51,015 --> 01:44:52,475
-冒泡泡的声.
-你知道我的意思吗?

1910
01:44:52,683 --> 01:44:55,770
<i>肯定是我们做过的最宏伟的混音工作</i>

1911
01:44:55,853 --> 01:44:58,272
我希望大家去看了会喜欢

1912
01:44:58,356 --> 01:44:59,649
因为我们很喜欢

1913
01:45:06,572 --> 01:45:09,450
我们在俄罗斯,
这是世界历史上

1914
01:45:09,534 --> 01:45:11,160
最盛大的首映会

1915
01:45:11,244 --> 01:45:13,246
好,我们有绿地毯

1916
01:45:13,329 --> 01:45:14,914
不是红地毯,很有趣

1917
01:45:14,997 --> 01:45:17,750
这是一场旋风,像是在坐云霄飞车

1918
01:45:17,834 --> 01:45:21,295
<i>在辛苦拍摄后,跟大家聚在这里让我很开心</i>

1919
01:45:21,379 --> 01:45:23,548
粉丝肯定会看到以前从没有看到的东西

1920
01:45:23,631 --> 01:45:26,676
我认为前两集的首映就很壮观了

1921
01:45:26,759 --> 01:45:29,679
<i>我想拍第四集,看看首映礼会是如何</i>

1922
01:45:29,762 --> 01:45:30,805
我们要去哪?月球?

1923
01:45:30,888 --> 01:45:33,641
我迫不及待看林肯公园今晚在红场开的演唱会

1924
01:45:33,724 --> 01:45:36,978
我无法想象我们的演唱会可以搭配到如此棒的背景

1925
01:45:37,186 --> 01:45:41,274
红场,俄罗斯,林肯公园,太疯狂了

1926
01:45:49,490 --> 01:45:51,200
<i>我对变形金刚感到非常骄傲</i>

1927
01:45:51,534 --> 01:45:54,829
包括我对变形金刚说过的坏话

1928
01:45:54,912 --> 01:45:56,622
因为我认为那些必须被说出来

1929
01:45:56,706 --> 01:45:59,959
所以才会变成今日的变形金刚3,真的

1930
01:46:00,042 --> 01:46:01,836
<i>那是我们拍过的最棒的电影</i>

1931
01:46:01,919 --> 01:46:03,963
拍这部电影让我开心到爆

1932
01:46:04,046 --> 01:46:06,215
我很感激迈克

1933
01:46:06,549 --> 01:46:11,345
还有所有相信我,给我机会的人

1934
01:46:11,596 --> 01:46:15,683
<i>还有迈克,我没见过像他那样努力工作的人</i>

1935
01:46:15,766 --> 01:46:18,436
<i>他完全奉献给这些电影</i>

1936
01:46:18,519 --> 01:46:22,565
<i>他花了六年的时间,每天都在做这件事</i>

1937
01:46:22,940 --> 01:46:24,400
<i>他工作非常努力</i>

1938
01:46:24,483 --> 01:46:27,486
<i>我感谢他给我这个机会的唯一方法</i>

1939
01:46:27,570 --> 01:46:30,281
<i>就是为了他玩命工作,我希望我有做到</i>

1940
01:46:30,406 --> 01:46:33,200
<i>我们跟这些工作人员还有演员变得很亲近</i>

1941
01:46:33,284 --> 01:46:36,412
<i>这是我跟泰瑞斯还有希亚合拍的第三部电影</i>

1942
01:46:36,495 --> 01:46:38,831
<i>但是我想,尤其是看到希亚的转变</i>

1943
01:46:38,915 --> 01:46:41,167
<i>我们拍第一集的时候,他还是个孩子</i>

1944
01:46:41,751 --> 01:46:44,295
他长大了

1945
01:46:44,462 --> 01:46:46,923
<i>看着希亚在这些电影中长大</i>

1946
01:46:47,298 --> 01:46:49,759
我必须对他负起像父亲像兄长的责任

1947
01:46:50,092 --> 01:46:52,011
<i>你看着他变成一个男人</i>

1948
01:46:52,094 --> 01:46:54,805
我知道这听起来有点迂腐,但那是真的

1949
01:46:54,931 --> 01:46:57,016
<i>他从男孩变成男人</i>

1950
01:46:57,099 --> 01:47:00,937
他是很棒的演员,我认为他很有发展

1951
01:47:02,438 --> 01:47:05,816
<i>我跟很棒的团队共事,我们非常合得来</i>

1952
01:47:05,900 --> 01:47:08,527
<i>这就像是一个超大的变形金刚家族</i>

1953
01:47:08,611 --> 01:47:10,613
<i>这部电影,他们呕心沥血</i>

1954
01:47:10,947 --> 01:47:12,239
<i>真的看得出来</i>

1955
01:47:15,868 --> 01:47:19,956
<i>拍这部片最棒最幸运的事是</i>

1956
01:47:20,039 --> 01:47:23,125
<i>你可以到处旅行,可以见识到一般人看不到的</i>

1957
01:47:23,209 --> 01:47:25,628
不同的事物

1958
01:47:25,753 --> 01:47:29,548
对于迈克,无论金字塔还是宇宙飞船,门都是敞开的

1959
01:47:29,632 --> 01:47:30,716
<i>包括林肯纪念馆</i>

1960
01:47:30,800 --> 01:47:35,179
<i>好多事情我们以电影团队完成</i>

1961
01:47:35,262 --> 01:47:38,057
<i>那真的非常非常特别</i>

1962
01:47:38,140 --> 01:47:39,767
<i>比如说,我从没去过芝加哥</i>

1963
01:47:39,850 --> 01:47:42,603
<i>而现在我想,芝加哥是世界上我最喜欢的城市之一了</i>

1964
01:47:42,937 --> 01:47:46,357
<i>你有机会去游览并住在你从没去过的地方</i>

1965
01:47:46,440 --> 01:47:48,526
<i>如果不是拍这部电影，我不知道我有没有</i>

1966
01:47:48,609 --> 01:47:50,444
<i>这些机会</i>

1967
01:47:50,528 --> 01:47:52,363
<i>我想直到今天,我依旧很感激</i>

1968
01:47:52,446 --> 01:47:54,907
<i>迈克很早就给我这样的机会</i>

1969
01:47:54,991 --> 01:47:58,285
<i>让我可以继续在这部电影中出演角色</i>

1970
01:47:59,787 --> 01:48:03,165
我玩得尽兴极了.真的

1971
01:48:05,710 --> 01:48:09,171
<i>跟迈克相处的六年真是一言难尽</i>

1972
01:48:09,255 --> 01:48:12,091
真的很难,哥们,很难概括所有这些美好回忆

1973
01:48:12,174 --> 01:48:14,552
<i>我有六年的美好回忆,要选出其中一个太难了</i>

1974
01:48:14,927 --> 01:48:17,430
对,那很棒!

1975
01:48:17,972 --> 01:48:20,433
已经过了6年半甚至7年了

1976
01:48:20,516 --> 01:48:21,976
感觉上我们从未停止

1977
01:48:22,059 --> 01:48:24,895
<i>我们加入这个疯狂家族7年了</i>

1978
01:48:24,979 --> 01:48:30,609
<i>跟三,四千名设计师共事,是一段很神奇的旅程</i>

1979
01:48:30,693 --> 01:48:34,780
<i>想起第一天,我第一次试拍时</i>

1980
01:48:34,864 --> 01:48:37,533
<i>在亚利桑那州,跟400人一起</i>

1981
01:48:37,616 --> 01:48:41,120
我对自己说:这是愚蠢的机器人电影

1982
01:48:41,203 --> 01:48:44,540
我相信派拉蒙,孩之宝等所有参与其中的人

1983
01:48:44,623 --> 01:48:46,208
都像再拍一部

1984
01:48:46,876 --> 01:48:50,379
<i>我在想,到时候我们要做很多形象上的改变</i>

1985
01:48:50,463 --> 01:48:52,506
<i>你知道这样的电影会越来越多</i>

1986
01:48:52,798 --> 01:48:56,052
<i>这是超级成功的系列电影之一</i>

1987
01:48:56,135 --> 01:48:59,430
<i>他变得更有潜力而不是更弱</i>

1988
01:49:00,264 --> 01:49:02,308
<i>这也是大家想看更多的原因</i>

1989
01:49:02,391 --> 01:49:07,104
<i>我认为还可以有更多的拍摄空间,
回去是很诱人的</i>

1990
01:49:07,188 --> 01:49:10,316
<i>当我看到大黄蜂的脸,我就禁不住</i>

1991
01:49:11,192 --> 01:49:14,278
<i>在想,我就这么把他让给别人了?</i>

1992
01:49:14,445 --> 01:49:17,073
<i>但是,现在我真的需要拍另一类型的电影了</i>

1993
01:49:17,156 --> 01:49:23,454
<i>我需要一些有创造性的东西,
去做不同的东西</i>

1994
01:49:23,537 --> 01:49:25,456
也许我要给自己充充电了

1995
01:49:25,539 --> 01:49:27,124
你又要问我那个问题了

1996
01:49:27,124 --> 01:49:31,124
未完,待续...

