变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3642|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

大家来找找中文字幕翻译的错漏之处(别嫌麻烦哦)

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-7-16 02:11:46 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我印象最清晰的是keller说当地时间19:00美军卡塔尔基地遭到攻击的时候,字幕是"当地时间9:00",明明是傍晚的攻击,变成早上,翻译真是烂.
当然,我已经看了3次了,所以很多地方都印象深刻,而且很多地方都没有字幕,很多地方原音也没删掉了,但愿dvd能有完美的翻译
2#
发表于 2007-7-16 02:13:24 | 只看该作者
说实话  人家字幕翻译组辛辛苦苦的也不容易啊!!  就是想赶紧做出来让大家看的! 何必那。。。。
3#
 楼主| 发表于 2007-7-16 02:42:05 | 只看该作者
我反而不是这么认为,我感觉象我这样的TF迷,有这样的错误简直是亵渎(这是我的个人看法而已),看到的是不完整.而且应该不会存在赶紧不赶紧的问题吧,就是粗制滥造.真的,我感觉很多地方的翻译都是很随意的,虽然我的英语水平不算top,但一听就可以听出来,翻译工作总该严谨点吧.
4#
发表于 2007-7-16 03:05:29 | 只看该作者
ok   那你怎么知道字幕组一定就是TF迷呢?
你over了吧?!?!?!
5#
 楼主| 发表于 2007-7-16 04:09:21 | 只看该作者
哎,没办法了,好不容易才等到真人版推出,一定希望所有的东西都可以完美
6#
发表于 2007-7-16 04:39:32 | 只看该作者
毕竟对他们来说,这只是工作而已。。。要么是他们不够敬业,要么就是时间太仓促
7#
发表于 2007-7-16 08:32:51 | 只看该作者
很多地方都在乱翻译。
8#
发表于 2007-7-16 11:51:22 | 只看该作者
有些地方翻译的真的很糟,哎。。
9#
发表于 2007-7-16 17:41:53 | 只看该作者
威震天赶到最后现场的时候,应该是铁皮招呼所有人说:“是威震天,我们快撤!”,然后爵士说:“你们快走,我掩护。”

我们看到的却变成是爵士对特种部队队长说:“带你的人走,我来对付他。”

区别大了,连说话对象都没搞清楚。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2026-5-6 06:45 , Processed in 0.088114 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表