变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4241|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

台灣的翻譯才不是那樣的....

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-4-1 12:59:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
之前有個主題說台灣的翻譯怎樣怎樣的
現在那邊我無法回覆
所以就在哪裡做個澄清
給發那篇文的人看,內容無惡意
那篇文我看到都吐血了
而且很多都不是他說的那樣啊
FF我們翻譯太空戰士
這我有玩,亞版日版我都有買一套正版的
沒他後面說的一大串
賓士台灣就是翻賓士!!
法拉利FERRARI就是說法拉利啊..
不知道就亂講很好玩?
擎天柱我們就是翻譯"柯柏文"
他說的那些我聽都沒聽過耶~~~~道聽塗說吧?
威振天=>我們是翻密卡登!!!!音譯啊~
他說的真的很奇怪...
星際爭霸就是星際爭罷!!!根本沒聽過你說的那種翻譯
魔獸爭霸3我們也是翻魔獸爭霸3
他沒來過台灣吧?
他什麼都不知道就隨便下定論這樣很過分
只會顯示他的無知
火影忍者就是火影忍者要不要我貼書的照片給大家看啊?
KERORO軍曹就是翻譯KERORO軍曹
我也可以貼照片給大家看啊
隨便毀謗我們很好玩嗎?
蒸汽男孩就是蒸汽男孩
十二國記、鋼之煉金術師也都是翻十二國記、鋼之煉金術師,
這些我們電視都有播
聰明的一休=>我們翻議是一休和尚
原子小金剛就是翻原子小金剛,我有買啊,不信借你看
(Teenage Mutant Ninja Turtles)=>翻忍者龜,我小時候有看還記得
貓狗大戰就貓狗大戰,我有看過,謝謝
通通都不是他說的那種怪怪的
液晶電視最好是他說的那種翻譯啦!!明明我們都說液晶電視~不過現在有電漿電視啊~他該不會不知道這兩種的差異吧?電漿電視可是新科技呢!
以上我舉例的都可以貼照片給你看啊!
其他有些我沒舉證是因為他講的兩種譯名
我都沒聽過
所以不知道他指什麼東西
嗯...所以請不要亂說
他說的是錯的
軟體硬體哪裡不對?明明就很貼切=口=
那英文字直翻就是軟體、硬體不然大陸翻啥?
不過兩岸翻譯真的有不同
皮卡丘你們翻譯成比卡超是真的
因為我有去過大陸的也買了DVD可以作證
真的那樣翻...不過這只是音譯的小差異而已
舉個科幻小說就可以看到的例子
雷射光你們翻激光
這也只是用音譯或者用意譯上的不同
但是那些扯到不行的翻譯通通都是騙人的
為了報復就這樣毀謗我們很沒道理
香港的翻譯不等於台灣的翻譯差很多很多很多啊
請不要勾起筆戰,謝謝
2#
发表于 2006-4-1 13:09:53 | 只看该作者
呃呃呃呃呃呃……..小翼…….我早已经做了说明了啦,你没看第二页吗?这也不必那么激动吧?(当初就是怕你这样才没在学校告诉你这件事,没想到……..唉……..讲话不必那么冲嘛………)这不是谁对谁错的问题,网络上本来就有些道听涂说的事,加上两岸有些人不肯拉下面子交流,有些东西会造成误解是必然的,其中牵扯太多的因素………….东西澄清就好了,没必要在互相引起纷争
3#
发表于 2006-4-1 16:15:55 | 只看该作者
天,读不下去.....
























苍天啊,大地啊上帝啊,耶苏啊,如来啊,真的不懂

[ Last edited by 机动擎天柱攻型 on 2006-4-1 at 16:17 ]
4#
 楼主| 发表于 2006-4-1 17:20:43 | 只看该作者
= =+我會激動很正常
我覺得我用字遣詞並沒有很過分哪.....
讀不下去我可以幫忙換簡體版的
如下:
之前有个主题说台湾的翻译怎样怎样的
现在那边我无法回复
所以就在哪里做个澄清
给发那篇文的人看,内容无恶意
那篇文我看到都吐血了
而且很多都不是他说的那样啊
FF我们翻译太空战士
这我有玩,亚版日版我都有买一套正版的
没他后面说的一大串
奔驰台湾就是翻奔驰!!
法拉利FERRARI就是说法拉利啊..
不知道就乱讲很好玩?
擎天柱我们就是翻译"柯柏文"
他说的那些我听都没听过耶~~~~道听涂说吧?
威振天=>我们是翻密卡登!!!!音译啊~
他说的真的很奇怪...
星际争霸就是星际争罢!!!根本没听过你说的那种翻译
魔兽争霸3我们也是翻魔兽争霸3
他没来过台湾吧?
他什么都不知道就随便下定论这样很过分
只会显示他的无知
火影忍者就是火影忍者要不要我贴书的照片给大家看啊?
KERORO军曹就是翻译KERORO军曹
我也可以贴照片给大家看啊
随便毁谤我们很好玩吗?
蒸汽男孩就是蒸汽男孩
十二国记、钢之炼金术师也都是翻十二国记、钢之炼金术师,
这些我们电视都有播
聪明的一休=>我们翻议是一休和尚
原子小金刚就是翻原子小金刚,我有买啊,不信借你看
(Teenage Mutant Ninja Turtles)=>翻忍者龟,我小时候有看还记得
猫狗大战就猫狗大战,我有看过,谢谢
通通都不是他说的那种怪怪的
液晶电视最好是他说的那种翻译啦!!明明我们都说液晶电视~不过现在有电浆电视啊~他该不会不知道这两种的差异吧?电浆电视可是新科技呢!
以上我举例的都可以贴照片给你看啊!
其它有些我没举证是因为他讲的两种译名
我都没听过
所以不知道他指什么东西
嗯...所以请不要乱说
他说的是错的
软件硬件哪里不对?明明就很贴切=口=
那英文字直翻就是软件、硬件不然大陆翻啥?
不过两岸翻译真的有不同
皮卡丘你们翻译成比卡超是真的
因为我有去过大陆的也买了DVD可以作证
真的那样翻...不过这只是音译的小差异而已
举个科幻小说就可以看到的例子
雷射光你们翻激光
这也只是用音译或者用意译上的不同
但是那些扯到不行的翻译通通都是骗人的
为了报复就这样毁谤我们很没道理
香港的翻译不等于台湾的翻译差很多很多很多啊
请不要勾起笔战,谢谢
5#
发表于 2006-4-1 17:30:29 | 只看该作者
铁牛绝对是台湾叫法= =
6#
发表于 2006-4-1 17:50:47 | 只看该作者
好哪,偶就知道,很多人眼睛一扫前面就把脚指头的血逼上脑门了。

学校里做的阅读练习不是没用的,要学会把不重要的内容省略,保持清醒的头脑去了解作者的中心。


:

文:团团圆圆

先引用一段网上流传的文字,请耐心看下去,后面自有论断:

———— 中间略 ————

看完以上这些大家觉得好笑还是悲哀呢?有多少人会相信这是真的?知道情况的话,我是笑不出来的。

有一点我可以肯定,台湾的同胞们看到这个一定笑不出来,也许会站出来骂,说,“我怎么没听过这么叫的,这是侮辱”

可惜,台湾艺人罗志祥、吴宗宪、张菲、夏袆等在其综艺节目中也曾说过类似这样的话。

又有人在翻出来讲。什么?你不信吗?有什么不信的,那么可笑无机的大陆翻译影视的名称,

从网路道听途说,他们都说的出哦,道理还不都一样吗?相关的东西,不知道的朋友可以去查查。

———— 中间略 ————

这些人为了追求某些效果,道听途说,误导民众。

“什么,你说什么?”,“何必认真,只是娱乐嘛”,“是吗?”

作为生长在台湾的朋友,看了那些关于台湾翻译的引用还坐的住吗?应该不会没感觉吧。


阿扁啊,你都做了些什么?

现在连大陆艺人在台湾都不能开口讲话了,信息封锁,愚弄民众该有个限度吧。

在网路如此发达的时代,你控制的了吗?

关于政治,不想再多谈,以上争斗起因皆是相互不了解,

看那引用的台湾翻译,真真假假,应该是有人坐不住了,以牙还牙,心痛!!!!!

是非在口,明镜在心,加强沟通不是可以避免很多无谓的争斗吗?停止吧!!!!!!

眼睛是我们自己的,耳朵是我们自己的,我们不是还有一双手?应该可以作些什么吧。


还是引用我们共同祖先的一句诗:“本是同根生,相煎何太急”。



了解了吗?
7#
发表于 2006-4-1 17:56:27 | 只看该作者
基本上,本论坛谢绝 FQ 的,所以楼主不必担心有笔战。
8#
发表于 2006-4-2 15:29:03 | 只看该作者
其实可做对照的就是大陆出产的《动漫之KUSO译文名称》那帖子被对面当正式译文名称在不少论坛流传,自然也常见到某祥瑞亲王的从机器猫看阶级斗争的本质那文,不过啊,某些台湾的翻译确实有点不当,比如摩登大法师,香港翻译做圣枪修女,就比较接近。
未来战士、魔鬼终结者系列似乎是香港翻译
PS:耐心、分辨与沟通都是很重要地:P

[ Last edited by 心之龙城飞将 on 2006-4-2 at 15:30 ]
9#
发表于 2006-4-2 15:39:25 | 只看该作者
其实台湾挺多人也讨厌摩登大法师这个翻译的
10#
发表于 2006-4-2 17:13:46 | 只看该作者
楼主没有把帖子全看完。
11#
 楼主| 发表于 2006-4-4 21:21:28 | 只看该作者
我有看完喔= =+
我還看了兩三次哩...
12#
发表于 2006-4-5 08:41:09 | 只看该作者
那还这么激动干吗。。。
13#
发表于 2006-4-5 16:03:48 | 只看该作者
是啊是啊,看全了就知道不过是恶搞。讽刺某些艺人把网络上的KUSO当真。
就如同某记者采访张纪中询问他关于拍摄变形金刚真人版电影的事情。
14#
发表于 2006-4-9 03:39:54 | 只看该作者
《魔鬼大帝》不知道是什么片子的译名? ...........

[ Last edited by 狂豹 on 2006-4-9 at 03:42 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-12-26 11:31 , Processed in 0.093198 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表