閣下隻字不提"四德", 是否表示已經認同呢? 我再來簡單閳述一下"從".
"從"就是順從, 但不是盲從. 中國古代的包辦婚姻在那個時代也有它的合理性, 有利於社會穩定. 至於"三妻四妾"只是一個詞而已, 中國古代是一夫一妻多妾制, 這對妾而言確實很不公平, 對妻子而言雖然不公平, 但是也不能算一點也不公平, 畢竟有"相敬如賓"的說法. 當然這兩點在今天是不合理的. 每個時代的道德都有每個時代所特有的含義, 現代的法律已經禁止這兩條了, "從"當然也就不包含這兩條了. 就好比"忠"在古代包含"忠君"的思想, 現代沒有皇帝了, 難道我們做人就可以不忠了嗎? 現在我們說的"忠於黨忠於人民"難道是忠君?
我沒有辦法找到滿足閣下條件的IP, 但是這並不表示沒有婦女的認同. 況且, 中日韓的許多已婚婦女實際上都保留了這種傳統美德, 只是不用"三從四德"來形容而已. 因為中國的教科書提到這個詞就是貶義, 所以很多中國人不願用它.
我不是在為封建道德辯護. 現在中國面臨嚴重的社會問題, 在我看來"八榮八恥"還不夠, 不提醒人們"五常十義", "三從四德"已經不行了. 沒有基本的道德觀, 榮辱只是空話而已. 況且閣下沒有感覺到現在某些地區的社會風氣已經降到這個道德標準以下嗎?
理解古代的文化, 既不能死記先賢的名言, 也不能硬背後人的注解. 而要領會聖人悟道之道. 拿現在的實際情況原封不動的套用當時的道理是愚蠢的, 以當時的道理不能原封不動的被套用為由而否定它們的正確性則是荒謬的. |