变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 9745|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

Botcon08 汉化预览版

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-5-31 22:39:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
这个漫画有点恶搞,我翻译的也有点恶搞,大家图一乐吧.

http://photo.163.com/photos/dark.kylin/155955817/

原文很多说法都颇有深意,比如为与"火种"相对应,又弄出个"余烬"来,呵呵
希望漫画达人能给我们讲解讲解,呵呵

[ Last edited by darkylin on 2008-6-6 at 12:15 ]
2#
发表于 2008-5-31 23:58:07 | 只看该作者
做为恶搞版来读还是蛮有趣的,哈~

欺扯人、把天护……orz 真有才……
3#
发表于 2008-6-1 01:01:10 | 只看该作者
推 广 普 通 话

普通话是全国通用的语言,是经济和社会发展的需要,也是提高国民素质的一个重要手段。新中国建立以后,党和政府非常重视推广普通话,经过四十多年的努力,这项工作取得了很大成绩。但是,由于社会、历史的原因,全国通用的普通话现在还远未普及,显著的方言差异仍然妨碍不同地区人们的交际、社会信息的交换以及信息处理等新技术的应用。
4#
发表于 2008-6-1 01:25:14 | 只看该作者
都用bth也是抹殺

各個地區文化的最好方法。
5#
 楼主| 发表于 2008-6-1 10:21:23 | 只看该作者
呵呵,主要是"Autobots"和"Decepticons"在这里另有深意,不太容易表达出来

结果就翻成"搏派欺扯人"和"诳派把天护"了

"卫镇天"个人感觉还不那么突兀,"倾天柱"和"欺扯人"确实有些别扭,能搏大家看后一笑足矣.

实际上我没敢太恶搞,除了这几个名称,基本还是按照原文内容翻译的,我也没有想到会引发普通话和方言的争议,呵呵

实际上,我很想知道那个Straxus的故事,呵呵

最后,这篇漫画文字量相比画面也太多了,翻译累,翻译完字体小看着也累,大家理解吧,呵呵

[ Last edited by darkylin on 2008-6-1 at 10:22 ]
6#
发表于 2008-6-1 11:06:18 | 只看该作者
感謝你的貢獻!
7#
发表于 2008-6-1 11:30:47 | 只看该作者
Straxus是Marvel时期创造的人物
http://en.wikipedia.org/wiki/Straxus

那个smelting pool 原本正是他拿来取乐的。。。所以文中CJ才会拿他来做比较
8#
发表于 2008-6-1 11:36:55 | 只看该作者
说起来,这次的 Decepticon 既然来自于 “Robots in disguise”。。。
让我想起了某个版本的翻译 - 伪装兽 XD
9#
发表于 2008-6-1 12:22:26 | 只看该作者
楼主真纯洁,我回复那个只是为了贫嘴用地………………
10#
发表于 2008-6-1 16:08:44 | 只看该作者
なるほど。。。
11#
发表于 2008-6-2 14:37:49 | 只看该作者
活活,楼主的行动真快,感谢拉
12#
发表于 2008-6-3 18:09:53 | 只看该作者
好看,善良的老麦与邪恶的老文.......
PS:有无不是恶搞版的中文翻译呢?
13#
发表于 2008-6-4 23:54:28 | 只看该作者
我觉得楼主翻得很严肃呐……辛苦了…… <(_ _)>
14#
 楼主| 发表于 2008-6-6 12:20:57 | 只看该作者
感谢楼上几位的支持和理解,这篇漫画的专署名称都蕴涵其他意义,本来想通过谐音的方式来表达这种意思,方便大家理解,没想到起了反效果,向大家表示歉意,以后有更清晰的图,我再进行修改吧,另外以后翻译其他漫画我会更加严肃一些,不好意思了.
15#
发表于 2008-6-6 15:48:19 | 只看该作者
这漫画本来就是官方在恶搞……其实我那回帖是想说……楼主翻得不错,蛮有创意的~辛苦了。

专属名称要翻得很贴切,确实不是很好把握,毕竟中英文的语言差异太大了。Decepticon和Autobot的内涵意义从英语的角度出发,解释比较容易(那前缀……官方想咋解释就咋解释),但从中文翻译来讲就不是件容易事了。看出来,楼主已经是很努力了~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-11-17 04:33 , Processed in 0.095226 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表