变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5229|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

解密怀旧译制动画三十二(世界童话名作选中篇)

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-11-27 12:26:12 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
解密怀旧译制动画三十二(世界童话名作选中篇)



【撰稿】:THE DOWN
【编辑】:阿  福
【发布】:仲清宇
【出处】:时光网(www.mtime.com
【关键字搜索】:磁带  日本  录像带  片头 意大利



那些家喻户晓的经典作品《铁臂阿童木》、《非凡的公主希瑞》,早已深深印在每一个70年代生人的脑海中,心深处,永远都不会随着时间的洗涤而消褪。然而,另一些曾经在我们记忆长河中匆匆划过的影像片断呢?如果不是不经意间的被唤醒,那么它们将永远被尘封,靠我们自身的力量甚至都无法恢复对它们的认知,于是,在20年之后,当它们突然间出现在我们面前时,那种时空倒转的强烈震撼,更让我们怦然心动。
                                                                     ----阿福手记



作者:THE DOWN


追寻的梦,犹如秋天里的童话
     ——解密世界动画名作选(中)


喜从天降

得来全不费功夫的完整音轨

在上一篇里,我们已经说过,要合成完整的当年的广东电视台版“世界童话名作选”片头,其中的一个关键就是必须找到当年完整的片头曲的伴奏音乐,然而,在我和福兄收集的日版、广东台公映版、无名中文版片头中,日版片头的音乐虽然是完整的,但和当年的伴奏音乐并不相同,日版的片头曲是由真人演唱的,而广东台公映版与无名中文版的片头都是不完整的,自然二者的片头音乐也是不完整的。依我们的能力是不可能从电视台获得这些珍贵的资料的。这也是福兄心灰意冷的原因,看来,这段让我们魂牵梦萦的片头曲真的是没有戏了。但是,就在此时,一个奇迹出现了,它来的是如此及时,似乎是老天预先安排好似的,巧到让人难以置信。

就在那段让人倍受煎熬的日子里,某日,我在QQ上与北京东城区的一位姓陈的朋友聊天,我把三个童话的片头都传给了他,他十分欣喜的告诉我,“这是《动画世界》啊,我天天都听这个曲子。”我惊奇的问:天天听?他说:“是啊,我有一盘磁带,B面的最后一首就是这个曲子,是我过生日的时候姐姐送给我的。”我当时的表情想必大家都能想象的到,真是恨不得通过网线钻过去找他。我忐忑不安的问,“陈兄,磁带能借我用用,我找这个曲子头都大了。”他居然一口就答应了!而且第二天就用快递发给了我,还多次打过电话来问我是否收到,效果是否满意。这种哥们真是值得一交啊。

当我拿到这盘磁带时,我仍然将信将疑,这里面难道真有我和福兄苦寻了大半年的东西吗?当我打开多年不用的卡式录音机时,当我听到那久违的音乐时,一刹那,我突然感觉自己成了世上最幸福的人,这正是我们要的东西!!!!完整的《世界童话名作选》(《动画世界》)片头曲!!凭心而论,这盘磁带的音乐伴奏效果非常一般,封面上虽然写着立体声,但是听起来声音发闷,像是单声道,但是这已实属难得了,这可能已经是我们能找到的唯一的完整的声音版本了,这盘磁带起码珍藏有15年以上,可见拥有者的怀旧情结之强烈。我得感谢上天对我的恩赐,这是继俞兄的八盘80年代私人录制的怀旧动画片录像带之后,我收到的又一神奇礼物。




乐极生悲

令人空欢喜一场的日本录像带

声音方面近乎神话的突破性进展,让我和福兄重拾信心。俗话说,好的开始是胜利的一半,接下来,我们开始雄心勃勃的寻找《世界童话名作选》的完整片头。我和福兄开始商量着从日本买原版的《世界童话名作选》录像带的事宜。我开始在日本的雅虎上大张旗鼓、不厌其烦的搜索有关まんが世界昔ばなし的一切消息,然而事情远比我们想像的复杂。

1、DVD方面,从找到信息资料里里得出世界童话名作选确实出过DVD,但相关的介绍很少,我们没把这种介质的商品列入采购计划原因如下:1)很多地方都没有出售的线索;2)日本的DVD产品很贵,一张DVD盘卖到3000-6000日元都是十分正常,在完全没有把握的情况下贸然购入风险实在太大;3)原始格式的录像带其实是最保险的,相反DVD总给人一种会重新制作片头的感觉。

2、VHS方面,就目前掌握的信息来看,世界童话名作选的录像带应该最少有4个种类。一种是全套40盘录像带,每盘录像带收录两集,总片长22分钟,还有一种是海外输出版,一共12盘,是英文的每集一个故事 ,再有一种就是每盘收录3集故事的,长度为35分钟,具体发行了多少盘不详,最后一种就是系列动画的合集,《世界童话名作选》里的故事大部分以单集为主,但是也有多集连续的动画,比如我们熟悉的《长腿叔叔》、《十五个孩子流浪记》、《悲惨世界》等,这些长篇故事还单出了系列,但是,目前为止还没有一个完整收录有241集整套全集的音像制品。

我们在上篇中已经介绍过,据怀旧动画大陆罗星海同学考证,《世界童话名作选》日本原作全集共有3个片头,其中第二个片头,也就是我们需要的小女孩追汽球的片头,出现在第105-150集之间,如果这个考证结果是正确的,那么意味着我们必须得收录有第105集到150集之间内容的录像带才有可能找到这段珍贵的素材,日本原版的这一系列的录像带价格非常高,通常都在一千元人民币以上,经过反复的筛选,雅虎拍卖网一件名叫【まんが世界昔ばなし】【フランダースのいぬ 14】的商品进入我们的视野,经过核对和确认发现这盘录像带有如下两个节目:フランダースの犬(第20話)、岩じいさん(第124話),后者显然恰好符合105-150这一准则,所以当机立断,我们开始了采购。经过了20天的煎熬我们终于拿到它了。



拿到录像带的心情很复杂,一颗悬着的心终于落地了,总算两盘录像带都完好无损。同时,“另一颗”心又提到了嗓子眼。这里面有我们梦寐以求的东西吗?我们迫不及待的验证105-150这个准则,结果,很遗憾,我们失败了!!!里面收录的所有内容都是没有片头的!!!!





从上面的截图来看,品名、画风完全没错,而且第一个故事应该用的就是第一个片头,而第二个故事用的就是第二个片头,也就是我们要找的女孩追气球的片头,但是很可惜的是,两个动画开头仅仅有一张图和一些文字介绍片名,没有完整的动画片头。出品厂商把动画的片头省去了,这让我们高涨的情绪一落千丈。这真让我们有苦说不出啊,厂商也没有做错啊,谁买动画不是为了看故事内容啊,这两盘录像带故事内容确实是完整的啊,可是我们这些发烧级的怀旧动画迷想吃的并不是这条鱼的中段啊,我们要的是鱼头和鱼尾啊!

静下心来想一想,这次失败,至少证明了105-150这个准则是完全正确的,但是经过这次购买,我们也认识到在雅虎拍卖网上的各种有关世界童话名作选的录像带很可能都是没有片头的。何况即便找到日版片头,如果是像我们收藏的那个有着大量日文字幕的片头,那也不是我们乐见的,因为太影响画面效果。我们的研究再次回到了起点,长达2个月的搜索、比对、研究工作瞬间化作了乌有,我们还能寻找到这个丢失的梦嘛?


柳暗花明

在意大利取回了真经

在沉寂了几天后,我忽然间又有了一个新的念头:为什么当年国内放的广东电视台译制版的《世界童话名作选》片头除了广东电视台自己添加上去的译制演职人员的中文字幕外,没有一个日本字呢?何况我们前面已经反复强调了一个现象,日原版的片头的配乐是真人演唱,而广东台版的则是无人演唱的伴奏乐,难道这套动画存在一个有别于日本本土播放版本的无字幕海外输出版片头?如果这个逻辑成立的话,在其他国家是否有可能找到与当年中国播放的一样的无字幕片头的海外版本呢?在灵光一现的念头指引下,我开始把视角从日本本土转移到了更远的地方。

通过再次研究,我们发现世界童话名作选除了まんが世界昔ばなし这个名字以外,还有很多日本名,比如名作シリーズ 、グリム名作童話集、アンデルセン名作童話集、アニメ世界の昔ばなし、世界昔話等等,英文叫法也很多比如:World Folklore Tales、Animated fairy-tales from around the world、Manga Fairy Tales of the World、WORLD FAIRRY TALES等等,我们还了解到了世界童话名作选的更多语言叫法:
    Le più belle favole del mondo (Sigla iniziale)
Fiabe così (Italian)
Le più belle favole del mondo (Italian)
Manga Fairy Tales of the World
Super Aventuras (Portuguese)
Castillo de Cuentos
Cuentos Universales
Castillo de Cuentos (Manga Sekai Mukashi Banashi)

从这些怪异的文字当中,我似乎嗅到了一丝玄机,在这些怪异的文字当中会蕴藏着转机和希望吗?虽然我对多数外文一窍不通,但我还是发现,意大利语和葡萄牙语两个版本的世界童话名作选在网上的讯息最多,于是顺着这个线索我找了下去。(意大利叫法:Le più belle favole del mondo和葡萄牙语叫法:Super Aventuras)。果然,在这两个国家曾经播出过《世界童话名作选》的录像带出售!!于是,我从电驴上下了30集左右压缩的意大利语版的世界童话名作选,这些内容播放起来非常流畅,由此可知意大利语版的原文件肯定是存在的。而葡萄牙语的版本画质掉色严重,虽然是当年的配乐,但是混杂进了外语的旁白,两厢对比,就画质而言意大利语版无疑是最好的,但是美中不足的是右下角有个燕子似的的LOGO,不知何故?

意大利语片头观看地址:http://www.youtube.com/watch?v=3oxgfCvfHp4  
葡萄牙语片头观看地址:http://www.youtube.com/watch?v=cHLR_d73-WY
两篇关于童话的介绍:
地址一:http://www.dvdenlared.com/foro/showthread.php?p=706514
地址二:http://retrotv.uol.com.br/artigos/adriano/superaventuras.html



接下来的事就好办了,我通过在EBAY上的搜索,终于找到了目前为止仅有的一盘意大利语的录像带!!!功夫不负有心人,没有丝毫的犹豫,就托人拍了下来,又经过了差不多一个月提心吊胆的等待,这盘录像带终于入手了。



在这一个月的漫长等待中,我曾和福兄对这盘也许是目前已知的仅存在民间的一盘意大利版《世界童话名作选》录像带,进行了种种的猜想:
1、    会不会买回来的录像带也是没有片头的?
2、    会不会买回来的录像带上密密麻麻都是意大利文?
3、    会不会买回来的录像带右下角也带有那个小燕子的LOGO,如同我从电驴上下载的一样?
4、    会不会买回来的录像带也像中国版一样片头不完整?
画质呢?录像带损坏了吗?能平安运到中国来吗?能完好的送到我手上吗???

种种的疑惑与不安萦绕在心头,不过,我也有一种预感,这次应该八九不离十了,一方面是这是在经过反复研究之后才选择的版本,另一方面,我不相信我们总是那么倒霉,老天应该睁眼了。

真相大白的日子终于到来了,当我们把录像带放入录像机后,立即惊呆了,虽然是画质未经修复,但却清晰明亮,一个完整的片头呈现在我们面前,最让人震惊的是两点,一是此前所有中文版片头缺少的那段最开始的十二秒内容,也就是小女孩和男友在画廊看画以及汽球飞走的镜头完整的再现了!!!!另一个更让人吃惊的事就是这个片头是如此的干净,几乎没有一个字,既无日语文字,也无意大利文字!!!!





天啊,太神奇了!!!!我和福兄、小仲几乎都要落泪了!!!!!曾经的绝望,一次次的失败,一年多来的苦闷与惆怅在这一刻,都被眼前无以复加的狂喜一扫而空!!!!!!!!!!

当然,这个片头并非十全十美,首先它的配乐是全新的,和此前听到的中文版伴奏乐,日版真人演唱主题歌完全不同,不过这个问题并不重要,因为我们已经手握了从陈兄磁带上转制的完整MP3伴奏乐,只要重新合成即可。另一个让人觉得有些遗憾的地方就是在这一片头的第7秒至第12秒,原日版的内容是出现一张古旧的世界地图,上面打出手写体的日语的“世界童话名作选”字样,而意大利版却是意大利语的“世界童话名作选”的字幕,这一段与怀旧国语版片头大相径庭的内容显然是不适合我们收录进我们的怀旧译制动画片的纪录片的。





意大利版本是我们能找到的惟一一版未压缩画质的世界童话名作选的片头了,再不可能有新的选择了,但这中间的几秒钟硬伤几乎是不可能修复的啊,,,我仿佛感觉自己处在黎明前最黑暗的时刻了,似乎已经胜利在望了,但这个拦路虎却很难突破,这一部分的内容怎么处理呢?请看下一期,追寻的梦犹如秋天的童话——解密世界动画名作选(下)

如需与作者沟通,了解本专题更多内容,请点击以下博客:
http://www.mtime.com/my/541891/
或发邮件至:fengfengafu@126.com
2#
发表于 2007-11-28 03:45:38 | 只看该作者
很遗憾,我们失败了!!!里面收录的所有内容都是没有片头的!!!!
3#
发表于 2007-12-15 13:23:11 | 只看该作者
强烈关注与期待本系列探寻的壮举!

为了那永远的女巫MM!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-11-17 00:53 , Processed in 0.084324 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表