变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6175|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[学术资料] RID2015第14集《纷扰惑心》听译手记

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2015-5-25 05:27:42 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 sideswipe 于 2015-5-25 08:44 编辑

iTunes上日前流出了高清版的《变形金刚:领袖的挑战》第14集,索性与好友小铁花了一个周末的时间,把这集听译了一遍做了中英双语字幕。

视频地址:http://www.tudou.com/programs/view/EOjjxTTO3Fs/


虽然听译要比用现成的英文字幕翻译辛苦得多,但整个制作过程中也获得了许多心得和乐趣,附上本集涉及的相关资料,与大家一并分享。

——————————————————————————————————————————————-

还是以我个人的老习惯,先从正经的资料开始:



1.微天星(Micronus Prime):

虽然片中并没有直接体现出他的“Prime”头衔,但他的确是元始天尊创造的十三天元中排行第六的成员。这也是除擎天柱之外的十三天元成员,第一次正式登场动画并有互动(TFP里那几个插画做成的镜头根本不能算好吗)。

以下是联合宇宙设定书《元始天尊圣约》中的微天星档案,译文来自TFC资料组:

与其他人相比,微天星显得小巧玲珑了许多:移动迅速,变化无常,体内蕴含的能量比其他任何四个天元的加在一起都要多。虽然他在体型上逊色了些,但在思维智力上却远远超过了其他人,他总是能提出一些明智的建议或是巧妙的计划。同时他也是一位细致入微的观察者,因而他总是在其他人行动之前就能料事如神。元始天尊有意令他成为其他人的良知表率,而他也在一丝不苟地履行着这一职责。天真无邪的本性使得他和赛天骄以及与她类似的成员成为了密友,尽管那些年长于他的天元们,对他来说显得过于阴郁了些。
在战斗中他显现出了超凡的能力——与其他天元建立联系,并将他们的力量输出提高到难以置信的强度和持久度。有了他的鼎力协助,其他天元在火力上总是所向披靡。
他也有属于自己的圣物——奇美拉神石(Chimera Stone)。这块神石能够令他与其他天元建立联系,并将他的能量直接转化成适合于其他天元的形式。同时,在神石令二者建立连结的期间内,他也能短暂地模仿连结对象的能力。


《圣约》中的微天星形象,仔细看看,很多特征还是用在了动画形象上的:


2.跟进的两个新名词:

天元之域(Realm of the Primes)似乎是天元们专属的一片空间,究竟是否是超次元之类的存在目前就不知道了,需要继续追看动画来了解。



天元专用狂派逮捕器(Prime Decepticon Hunter)就是擎天柱手中的那把所谓的剑了,本集动画中只发威了一次,究竟有什么样的真实力量,同样需要继续追看动画来了解。


3.机器臭鼬(Skunkticons)

这也是头13集之后正式亮相的第一组新反派角色,从涂装到“功能”无不体现着臭鼬的特色。







领头的叫做“Malodor(恶臭)”,虽然英文词典里有这个成词,但IMDB上的小注解感觉还是值得翻译过来看看:odor本身就有指“不好的气味”,而前缀mal-则是来自于法语中的贬义词前缀,所以加到一块自然也就是“相当不好的气味/恶臭”了。(想想都头疼



——————————————————————————————————————————————-

再来说说本集中的几处笑点:


铁腕: Sideswipe! Stay in formation!(横炮!保持队形!)
横炮: Afraid I'll get there first?(怕我头一个到吗?)
铁腕: Afraid you might blow a strut trying to keep up.(怕你玩折了悬挂系统支柱跟不上队。)


“Strut”指的是汽车悬挂系统中的“撑杆/支柱”,总之这个地方换成人话就是:

“怕我跑第一?”
“怕你作死!”



大黄蜂:It's like herding domesticated Earth felines.(简直像遛一群家养地球猫科动物一样乱。)

这个地方多亏小铁同学听力好,我也是刚学到,现学现卖吧。这里源自英语里的一个习惯性用法——“Herding cats”,字面意思上看就是“放猫”,猫的脾气想必很多养猫的朋友都很了解,想干什么就干什么,自由散漫、很难被驯服,于是“放一群猫”究竟是个怎样混乱的情景就可想而知了……所以这个用法的引申意义就是“试图去控制或管理一群不服管的、处在混乱状态的个体”。想想RID2015动画播到现在,让大黄蜂颇为头疼的这老几位们,三天两头不是斗嘴就是出各种幺蛾子,这个习语用在这里,应该说是恰如其分地表达了大黄蜂此时的心情吧。只是这里变成了塞星人的表达方式,估计大家头回看时光顾着脑内转换意思,笑果的成分怕是没等回神就过去了呢。

而片子后面钢锁又一次提到了猫的话题,似乎他不止经不起别人吓唬,还挺怕猫的,这彻头彻尾的萌货真是白瞎那一身块头了。



铁腕: Sideswipe, flank the Stairwell door!(横炮,守住电梯井的门!)
横炮: You flank it, Flankenstein! (你自己守去,疯婆子!)
横炮(转向大黄蜂):Seriously, she's a monster, & you need to do something about it.(老实说,她真是个大魔头,你得想办法治治啊。)


这个地方是外国迷友Drew特意指出的,对白里是“Flankenstein”而不是原文“Frankenstein”,这个拼写的改动显然是为了照顾前面的“flank”,起到双关的“笑果”,只是中文翻译起来就体现不出这么多的典故和好笑了,何况字幕这种形式本来就比较特殊,显示的时间短,更没有机会体现深层次的意思,只能在这里说说了。Frankenstein的典故我想不必多说,这里意思就等同于后面的“monster”。



擎天柱:Curse you, Micronus! You must help me! How do I unlock this sword's full potential? (可恶的微天星!你得帮帮我!怎样才能解开这把剑的全部潜力?)

夭寿啦!擎天柱骂人啦!
也许你会说,擎天柱以前不也骂么?对,但骂的基本都是威震天或是其他狂派,很难见到骂自己人的时候。这次不光骂了,诅咒的还是自家六哥。不过谁让微天星的表现本身就那么欠揍呢?也难怪老外迷友拿“jerk”“ass”之类的词来点评这个小不点了。

——————————————————————————————————————————————-

下面就纯属是个人吐槽了。

这集俺感觉好像看到了不止一个Star Wars的梗:
迷你金刚们真的不是参考了星战前传里贸易联盟的Droideka毁灭者机器人吗?





虽然微天星只出现了一次倒装句式,并不能由此断定,但还是让我不由地想到了星战里说话喜欢使用倒装句的Master Yoda,况且小个子的微天星指导起擎天柱来的样子本就很像是Yoda大师在指导Luke,加浑身散发绿色光芒的特点就更觉得像了……




2#
发表于 2015-5-30 23:43:11 | 只看该作者
消灭零回复
3#
发表于 2015-6-23 21:55:53 | 只看该作者
棒!有大虾解释,看起动画来有趣多了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-11-28 02:40 , Processed in 0.102690 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表