变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

标题: 關於TFc翻譯組 [打印本页]

作者: 漢    时间: 2006-7-6 20:50
标题: 關於TFc翻譯組
TFc翻譯組是怎麽運作的?我想瞭解一下。
作者: PeterParker    时间: 2006-7-6 23:09
如果卿能操流利英语或日语或善于修图的话,翻译组很乐于接纳卿的加入。请加
QQ261896813任人鱼肉。

如无意加入则抱歉了,无可奉告。
作者: 星星打不死    时间: 2006-7-7 11:14
楼上的真没有爱啊~~

TFC翻译组其实是一群正太和LOLI群P的地方~~这样说 楼主有兴趣么?
作者: 皇者之剑    时间: 2006-7-7 11:37
错乱僧大师,我们这些武功高强、平易近人的长者被无视了……
作者: LittleIroN    时间: 2006-7-7 12:20
炮炮 12:16:00
我很有原则的~
Exkaiser 12:16:42
啥原则?“只和正太P”吗?
炮炮 12:18:09
就是嘛   


TFC翻译组是一个很注重原则的地方(很严肃)
作者: sideswipe    时间: 2006-7-7 12:34
事实是 小铁断章取义 胡乱拼凑~~~

唉 一早上被N人暗算 我怎么这么衰?! 看来普神真的把我忘却了
作者: 漢    时间: 2006-7-7 12:42
這... 把我嚇到了 為甚麼喜歡tf的人都不正常?

在下英語6級水平, 口語B+; 本科剛畢業, 留校讀研, 準備在下個學年考GT, 學業比較忙(忙裡偷閒灌水); 沒學過日本語; 會用Photoshop, 但不會flash. 另外我的原則就是不用簡體中文.
就醬紫, 不知道夠不夠翻譯組對技能的要求.
作者: Sephiroth    时间: 2006-7-7 12:43
Originally posted by LittleIroN at 2006-7-7 12:20:
炮炮 12:16:00
我很有原则的~
Exkaiser 12:16:42
啥原则?“只和正太P”吗?
炮炮 12:18:09
就是嘛   


TFC翻译组是一个很注重原则的地方(很严肃)




[/nu]炮炮龙,你……你……你……xxxxx的外表隐藏着xxxxx的………………

[/KH][/KH][/YT][/YT]
作者: LittleIroN    时间: 2006-7-7 13:02
6级说明不了问题,因为翻译看的不只是英语

还有一个问题就是,你学业忙到什么程度?太少出现的话跟没加入没啥区别 =___-
作者: 漢    时间: 2006-7-7 13:22
這個問題我也很難回答, 我現在比其他學生的優勢就是我在大四修完了研一的課程, 忙不忙就只看導師的安排. 不過週一至週五的白天我的qq總是在線的.
我翻譯的水平就像我在翻譯互動區回的帖子那樣.
作者: 星星打不死    时间: 2006-7-7 13:26
不如加入邪王的PS组吧~~(拉人ING)
作者: 动感超人    时间: 2006-7-7 15:08
Originally posted by 星星打不死 at 2006-7-7 11:14:
楼上的真没有爱啊~~

TFC翻译组其实是一群正太和LOLI群P的地方~~这样说 楼主有兴趣么?


骗人……应该是一群电车男女吧。
作者: LittleIroN    时间: 2006-7-9 04:35
Originally posted by at 2006-7-6 17:22:

我翻譯的水平就像我在翻譯互動區回的帖子那樣.



只有一句。。。
作者: 皇者之剑    时间: 2006-7-9 06:02
http://club.tfclub.com/viewthread.php?tid=4226&fpage=1

汉的翻译
作者: 机动擎天柱攻型    时间: 2006-7-9 17:18
Originally posted by at 2006-7-7 12:42:
另外我的原則就是不用簡體中文.

那你做漫画的时候用简体还是繁体?
作者: 漢    时间: 2006-7-9 20:49
Originally posted by LittleIroN at 2006-7-9 04:35:



只有一句。。。


怎麽了?




欢迎光临 变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区 (http://club.tfclub.com/) Powered by Discuz! X3.1