变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5930|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

TF客串萌作

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-7-13 18:46:59 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
出自7月8日首播的《萌之英语单词》。

snapshot20070713184006.jpg (27.52 KB, 下载次数: 176)

snapshot20070713184006.jpg
16#
发表于 2007-7-16 08:45:43 | 只看该作者
看看联合国开会时候RB代表的口音......还以为不是英语......
15#
发表于 2007-7-16 08:22:17 | 只看该作者
啧啧,小日本的英语……抛开潜移默化的因素,着实烂
14#
发表于 2007-7-16 02:20:31 | 只看该作者
Fanta,你没搞明白,用日语拼英语单词那种叫"外来词",就好象俺们平日说"巴士"、"的士"或"坦克"一样。你见到别人说话时用到这些名字,总不会马上认为这个人英语不行吧?

俺上面已经谈到,日语在二战结束后受美国人影响太深,词汇里加入了大量的外来语,故即使是不懂英语的日本人说话,他的话里也可能夹杂着大量英语单词音译过来的字眼。在与外国人沟通的过程中,英语不大灵光的人自然就会把这些日语发音化的"英文单词"直接拿来用。

下面是转自日本官方教育系统网站里的消息,日本人正在搞小学英语必修化。你认为他们有可能到了高中才学英语吗?[/JX]

http://www.gov-online.go.jp/news/office/mext/mext_200703.html

文部科学省では、平成15年3月31日に策定された「『英語が使える日本人』の育成のための行動計画」に基づき、小学校における英語活動の状況や、中学校・高等学校における英語教育の改善について調査を行い、その結果を公表しました。小学校の英語活動実施学校数は21,116校、実施割合は95.8パーセントで、前回調査(17年度:93.6パーセント)と比べ2.2ポイント増加しました。


顺便说一句,日本人的谦虚(或称之为虚伪)是出了名的。你要是通过他们告诉你的说法来判断实际情况,八成会被他们搞得晕头转向。

[ Last edited by 傻瓜恐龙 on 2007-7-16 at 02:23 ]
Fanta 该用户已被删除
13#
发表于 2007-7-15 21:52:36 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
12#
发表于 2007-7-15 13:09:09 | 只看该作者
Originally posted by brightking at 2007-7-15 10:03:
日本人的英语想来也好不到哪里去……


论平均水平的话应该不会比中国差。但因为日本使用外来词的比例相当高,所以他们说话时经常会出现一些用日语注音的英文单词(就和我们说"坦克"相类),其中甚至包括大量动词。比如"跳",他们会用ジャンプ(jump);"略过",他们会用スキップ(skip);省略,他们会用オミット(omit),etc。于是就造成了"日本人说的英语是日式英语"的错觉。其实给人那种印象的日本人是不懂英语的日本人。
11#
发表于 2007-7-15 10:03:02 | 只看该作者
日本人的英语想来也好不到哪里去……
10#
发表于 2007-7-15 08:31:10 | 只看该作者
萌单本来就是以“学英语”为幌子的宅作。。。片里的英语真是糟糕透顶 =__,-|||||
9#
 楼主| 发表于 2007-7-14 21:38:21 | 只看该作者
从第一集来看,是以“学英语”为借口卖萌。
8#
发表于 2007-7-14 13:21:37 | 只看该作者
宅 + kuso 用意
7#
发表于 2007-7-14 13:12:34 | 只看该作者
我是说这个动画的内容是什么。
6#
发表于 2007-7-14 12:55:45 | 只看该作者
kuso的意思
5#
发表于 2007-7-14 12:46:55 | 只看该作者
这片是个什么意思?
4#
发表于 2007-7-13 21:38:30 | 只看该作者
居然造型是山口的~~~~
3#
发表于 2007-7-13 19:08:11 | 只看该作者
山口 Nemesis Prime。。。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2026-6-23 22:07 , Processed in 0.126558 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表