变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6986|回复: 27
打印 上一主题 下一主题

粤语08动画观感

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
#
发表于 2008-3-22 11:52:36 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
翻译

感觉翻译比较仓促随便。黑蜘蛛说“Blah blah blah”时居然就直接没翻用原文了,汗||||
其他一些地方都是字面直译,或者对原意的理解错误。可见制作得非常赶。

TF的专有名词让人感动呀~~ 多数和20几年前的版本一样
可惜宠物小狗Sparkplug没有同样叫做史柏克
警官Fanzone叫做 帆叔。。。。太赞了 LOL
没听清Sentinel叫什么,有点像“塞豆窿”  XDDD


配音

所有TF声音都很粗很沉,包括大黄蜂、包括女人。。。估计总共只有3、4个人在配TF,某些角色感觉差别不大。
而且感觉机器人的配音员要么还没进入状态,要么就是新仔,很欠缺感情。
基本上这么多个萝卜,也就隔板最接近原版了~~因为原本就是那个呆样~ =___,-

相比之下,人类角色演绎得很好。
林保全居然去了配某教授。。。这是铁人28的后遗症么。。。20年前他可是叮当、大黄蜂、路路通,一堆机器保姆角色呀
现在08大黄蜂的声音居然比教授还要沉,这违和感太大了 orz
小loli很萌,激萌
警官Fanzone有点点接近原版


总体来说,算合格啦。香港电视动画的配音从来都是赶出来的,所以我要求也不高了。希望机器人的配音在以后能更进入角色~
27#
发表于 2008-4-12 00:27:05 | 只看该作者
我以为陈欣会配老擎或者老威的
26#
发表于 2008-4-8 09:20:47 | 只看该作者
多谢dg2002的发布!!!!!!期待将所有粤语的都发给我地,多谢晒!!!! 我收下了,哈哈
25#
发表于 2008-4-5 22:30:32 | 只看该作者
24#
发表于 2008-4-5 22:29:30 | 只看该作者
23#
发表于 2008-4-1 11:54:05 | 只看该作者
粤语的对我来说太好了,但是下载不了,怎办!?
22#
发表于 2008-3-31 22:57:09 | 只看该作者
感觉现在TVB的配音员都不太行了,就林保全那批老革命在撑场子,其他的都没什么亲切感,想当年圣斗士配音员数量也不多,可是感觉相当到位~!
21#
发表于 2008-3-30 20:49:28 | 只看该作者
觉得里面主要的问题是香港配音演员配得太多日剧、日动或韩剧,连语气都习惯了,很多地方都不能马上适应英语语气。

相信一定会有改善的~

3月29日那集呢?快快放出吧~
20#
发表于 2008-3-26 14:14:32 | 只看该作者
久违的称呼啊,多么和谐,多么顺耳。

就是觉得声音太太太多雷同的地方了。
19#
发表于 2008-3-25 22:42:16 | 只看该作者
dg2002兄真系义举啊
多谢晒
18#
发表于 2008-3-24 23:50:29 | 只看该作者
17#
发表于 2008-3-24 23:41:16 | 只看该作者
16#
发表于 2008-3-24 23:40:21 | 只看该作者
15#
发表于 2008-3-24 23:02:29 | 只看该作者
14#
发表于 2008-3-24 22:47:07 | 只看该作者
13#
发表于 2008-3-24 22:26:53 | 只看该作者
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2026-6-12 16:14 , Processed in 0.095466 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表