变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4965|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

关于Unicorn的译名

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-8-15 11:44:25 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
"Unicorn"在G1译版是宇宙大帝,Amada译版是独角兽。 "Unicorn"字面是那种马身的独角兽,“宇宙大帝”又是哪来的?
18#
发表于 2008-9-3 16:42:19 | 只看该作者
本论坛不是有帖子辟谣了么,上译版的制作人员说是擎天柱威震天都是孩之宝香港部门的指定译名么
17#
发表于 2008-8-21 19:08:58 | 只看该作者
独角兽不合理它有两脚
16#
 楼主| 发表于 2008-8-19 09:55:34 | 只看该作者
原帖由 领袖擎 于 2008-8-18 09:50 发表

prime
[praim]
n.
最初, 青春, 精华
adj.
主要的, 最初的, 有青春活力的, 最好的, 第一流的, 根本的, [数]素数的
v.
预先准备好, 让人吃(喝)足, 灌注, 填装
没有英明的意思啊?

又是彻底的马虎…………
15#
发表于 2008-8-18 10:22:56 | 只看该作者
倒独角兽不太合理,明明有两个角啊?!
14#
发表于 2008-8-18 09:54:42 | 只看该作者
原帖由 LittleIroN 于 2008-8-16 18:29 发表


难道是因为 cro 么。。。

TRANSFORM  CROCODILE.........
13#
发表于 2008-8-18 09:50:56 | 只看该作者
原帖由 威震地 于 2008-8-16 17:28 发表

"Prime"有“英明”的意思O

prime
[praim]
n.
最初, 青春, 精华
adj.
主要的, 最初的, 有青春活力的, 最好的, 第一流的, 根本的, [数]素数的
v.
预先准备好, <口>让人吃(喝)足, 灌注, 填装
没有英明的意思啊?
12#
发表于 2008-8-16 18:29:21 | 只看该作者
原帖由 brightking 于 2008-8-16 11:50 发表
不过最槑的翻译我觉得还是——变形鳄鱼


难道是因为 cro 么。。。
11#
 楼主| 发表于 2008-8-16 17:28:43 | 只看该作者
原帖由 领袖擎 于 2008-8-15 12:03 发表
大陆从综合方面自译的,就像Optimus Prime  为什么叫擎天柱一样。

"Prime"有“英明”的意思O
10#
发表于 2008-8-16 11:50:27 | 只看该作者
注意or的顺序
否则明明俩犄角的东西就被硬生生丢掉了一个

不过最槑的翻译我觉得还是——变形鳄鱼
9#
发表于 2008-8-16 00:11:29 | 只看该作者
其实怎么看都是两只角....囧
8#
发表于 2008-8-15 19:27:51 | 只看该作者
原帖由 2046的爵士 于 2008-8-15 13:45 发表



哦!!卖糕的!!


你可真会想!
7#
发表于 2008-8-15 15:17:25 | 只看该作者
Unicorn和Unicron是两个词,楼主和ARMADA某版翻译犯了一样的马虎。
6#
发表于 2008-8-15 13:45:23 | 只看该作者
原帖由 LittleIroN 于 2008-8-15 13:10 发表
Unicorn 念“油腻康”
Unicron 念“油腻裤郎”或者“油腻矿”



哦!!卖糕的!!
5#
发表于 2008-8-15 13:10:11 | 只看该作者
Unicorn 念“油腻康”
Unicron 念“油腻裤郎”或者“油腻矿”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-11-16 19:44 , Processed in 0.095510 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表