使用道具 举报
原帖由 julianchin 于 2009-3-5 15:57 发表 铁藏出过,现在怎么没了呢?,怎么没了呢?估计是被大陆的广大爱好者骂回去了,大家一看这个译名太雷人,就都疯了,把它骂回去了,永世不再露面,这可不是什么新颖思路,这是事实 可是现在有一个没骂回去的, ...
原帖由 天猫 于 2009-3-5 15:19 发表 比铁藏黑出更炫的名字也不是没出现过,人各有好呗。 自己挑自己喜欢的就完了,为了这个就要疯掉,倒是个新颖的思路,很值得一赞~ 其实干活者劳动了,欣赏者也娱乐了,这事儿挺好的。 要不这世道,小人物上哪 ...
原帖由 julianchin 于 2009-3-5 14:59 发表 唉唉,这也就是侵犯到“碾压机”这种小人物了,要是某个大陆山寨译者不小心把铁皮译成“铁藏”,把眩晕译成“黑出”,然后做成“真人完美注释版”,那论坛各位非疯掉不可 可是可是,小人物也是人啊
原帖由 天猫 于 2009-3-5 14:50 发表 在TF作品里同名多译早不是新鲜事了。 过于关注名字了,就舍本逐末了。 建议楼主放下思想包袱了,与时俱进了。 不过了,当然了,只要自己喜欢了,不论称之为“推土机”了“碾压机”了“扫雷车”了“碎骨魔”了“船 ...
原帖由 phg79 于 2009-3-5 14:40 发表 你不知道的别人说了你又不信。官方翻译成什么不由我们定,我们翻译成什么我们自己不知道么。 你有没有搞清楚哪个是官方译名。 Devastator是制片方的错误,把这个名字给弄错了,给译制方的剧本就是错误的。译制 ...
原帖由 L吵闹 于 2009-3-5 14:36 发表 谁说眩晕G1里没有?? 战车队里的直升机就是眩晕
本版积分规则 发表回复
Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟
GMT+8, 2026-5-6 01:36 , Processed in 0.096827 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.1
© 2001-2013 Comsenz Inc.