变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 7924|回复: 20
打印 上一主题 下一主题

全民参与无责任乱想:如果国内引进,翻译会如何,找谁配音

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-9-25 13:08:36 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
时间还早着呢,大家来乱想吧
21#
发表于 2006-9-30 19:22:47 | 只看该作者
额,让我配MG吧,多年的愿望
20#
发表于 2006-9-30 17:24:56 | 只看该作者
不~~以前的救护车不好听 应该叫120
如果是救援车的话 在美国应该是911吧~~就叫911吧~~XD
19#
发表于 2006-9-30 15:01:57 | 只看该作者
Originally posted by 救护车MM at 2006-9-29 21:32:
阿弥陀佛,普神保佑他能有个让偶接受了的名字……





貌似翻译成"救星"不错......
或者"救援极星"....
又或者,"救援将军"...."救援侠"
18#
发表于 2006-9-29 23:01:41 | 只看该作者
飞的声音只能配大黄蜂吧…………正太音
17#
发表于 2006-9-29 21:32:47 | 只看该作者
阿弥陀佛,普神保佑他能有个让偶接受了的名字……


16#
发表于 2006-9-29 18:41:34 | 只看该作者
Originally posted by LittleIroN at 2006-9-29 15:06:


偶还是比较反感把救援车叫做救护车,把起重机叫做推土机。。。。。


有办法解决啊.
延续风格呗....
一个叫救援车,一个叫起重机....
15#
发表于 2006-9-29 15:06:06 | 只看该作者
Originally posted by 擎天柱 at 2006-9-27 16:52:
能延续上译风格最好!?


偶还是比较反感把救援车叫做救护车,把起重机叫做推土机。。。。。
14#
发表于 2006-9-29 14:55:39 | 只看该作者
其实不要找明星配音,内地译制的一般还不错
13#
发表于 2006-9-28 12:52:51 | 只看该作者
能延续上译风格最好!?若像千鹤配的电影版那样,TFCLUB给一些建议!!
当然前提是要有人引进,引进者能考虑这些建议!!!?!?!?
12#
发表于 2006-9-28 11:54:48 | 只看该作者
如果引进,肯定有原声版的,所以不担心只能听到配音版.
11#
发表于 2006-9-28 11:10:10 | 只看该作者

其实声音阵容是这样的............

博派
OP:剑剑
铁皮:某鸟(非本鸟)
爵士:飞飞
救护车:某猫

狂派
老威:小铁
SS:邪王

剩下的请自行YY
10#
发表于 2006-9-27 22:46:27 | 只看该作者
貌似偶可以去配音......嘎嘎~
还可以帮忙做下人声的金属效果.......
9#
发表于 2006-9-26 06:51:52 | 只看该作者
所谓大陆配音版,感觉很浮云。粤语配音版倒是希望大点。
8#
发表于 2006-9-25 20:14:21 | 只看该作者
HK人配的话~~貌似可能会请名声
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2026-5-6 03:19 , Processed in 0.093209 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表