变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3856|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

国内版与完全版的真正不同之处(沙漠之战也剪过了)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-6-30 09:52:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
一星期前在东京某影院看了全版 昨晚又看了“抢先”的国语版(先不急bs我)

1 上海之战 东方明珠的远景是剪掉了

2 帝国进出口的逃难人群也都消失了

3 钢铁厂上空飞过一小白色直升机 上面的“警察”二字消失了

4 上海某业主家中的老人凭空消失

(以上两点显然是电脑处理了的 我很怀疑引进部门能有这样的技术 很有可能是迈克尔贝用技术处理做了“两个版本”)

5 西蒙斯对大力神胯下“二珠”的调侃 以及对“机密武器”轨道炮的争吵找不到了(也有可能是下载的版本问题)

6 堕落:“你以为我像你那些祖先那样好对付吗?”
柱子: “你不就是我的祖先吗?”
(国语版被阉)

7 柱子:“i rise,you fall!”
(经典台词被彻底删了)


基本就这样了 俩小狗激情 老爸拍老妈屁股 居然倒是留下来了
2#
发表于 2009-6-30 10:11:42 | 只看该作者
第5那个调侃确实没有了
3#
发表于 2009-6-30 10:39:39 | 只看该作者
6 堕落:“你以为我像你那些祖先那样好对付吗?”
柱子: “你不就是我的祖先吗?”

7 柱子:“i rise,you fall!”

这两句话分别是啥意思?说明什么含义?
4#
发表于 2009-6-30 10:53:24 | 只看该作者
第一部是完整的 第二部还要挨剪了 哎 剪的都还是经典的部分
5#
 楼主| 发表于 2009-6-30 11:12:14 | 只看该作者
原帖由 天才女狼 于 2009-6-30 10:39 发表
6 堕落:“你以为我像你那些祖先那样好对付吗?”
柱子: “你不就是我的祖先吗?”

7 柱子:“i rise,you fall!”

这两句话分别是啥意思?说明什么含义?


个人小见:

一共有13个prime成员(拼错了?) 堕落金刚是其中之一 背叛了其他人
柱子是prime的后人 所以他们有亲戚关系

堕落以为自己很nb 但是柱子仍然bs他


柱子最后把它踩在脚下 意思大概是:“行了 你不是叫fallen(堕落)吗?这回真轮到你栽下去(fall)了!”

“我才最nb!(rise)”

(设计台词)

所以堕落又被他bs了一次
6#
发表于 2009-6-30 11:31:09 | 只看该作者
已经看了两遍了   还要去看
7#
发表于 2009-6-30 12:20:40 | 只看该作者
要继续研究下去。
8#
发表于 2009-6-30 12:29:31 | 只看该作者
蛋蛋的调侃是被剪了还是翻译的时候改了台词?
9#
发表于 2009-6-30 13:30:43 | 只看该作者
蛋蛋的台词根本没有,当时我随口说一句,好大的蛋蛋
我老婆说,谁说的……
我当时一汗……说,我随便说说,你看,真的很大
10#
发表于 2009-6-30 13:32:31 | 只看该作者
我看的国语版,因为考虑老婆看字幕太慢,怕她看不懂,直接国语版方便
过几天单独去看一次原版的
11#
发表于 2009-6-30 13:54:21 | 只看该作者
祖先似乎是7位,不是13位
12#
发表于 2009-6-30 20:28:58 | 只看该作者
原帖由 houjw 于 2009-6-30 10:53 发表
第一部是完整的 第二部还要挨剪了 哎 剪的都还是经典的部分

第一部有消音和篡改台词。
13#
发表于 2009-7-1 15:43:14 | 只看该作者
1、国配版中横炮在开始追击边路和秒杀完边路后的台词都没有了,话说给原音也行啊,像第3点一样;
2、Mikaela开车撞死爱丽丝后,里奥有句台词国配版没有配,但给出了画面;
3、最后麦加登/威震天被超级柯柏文/擎天柱打翻在地时喊了句“Starscream!”,国配版直接给原音了。
14#
发表于 2009-7-1 16:15:03 | 只看该作者

回复 13# J002 的帖子

3  我觉得可能是国人没听出那句是英文 以为是哀嚎....

因为老V的脸被轰掉半边...  所以发音变了
15#
发表于 2009-7-1 17:50:45 | 只看该作者
6 堕落:“你以为我像你那些祖先那样好对付吗?”
柱子: “你不就是我的祖先吗?”

7 柱子:“i rise,you fall!”
——————————
前面上海战,横炮貌似有话,说啥“...speed..."啥的,忘记掉了!
第六个难道就是那两句,“you are weak as your brothers!”“there are your brothers, too!”
第七个,有的,我看原版听到了,OP把堕落放倒后,就自己嘟囔了句,只是字幕没打!OP动画和变1不是扯过“one shall stand , one shall fall”嘛,现在OP活着,堕落挂了……堕落(fallen)真的被OP打落(fall)了!

不过,包括1里面,貌似因为混声,霸天虎的一些口齿不清的话,都只能忽略成呻吟+叫喊了- -

[ 本帖最后由 drow_jedi 于 2009-7-1 18:19 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-9-26 01:19 , Processed in 0.092093 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表