变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5971|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

I thought you were made of sterner stuff, Megatron!

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-6-21 10:02:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
I thought you were made of sterner stuff, Megatron!
這句怎麼翻譯? 我覺得大意可能是"我以前還以為你是條硬漢, 威震天", 但是"sterner"這個詞到底是甚麼意思? 我覺得跟"stern"不完全一樣.
2#
发表于 2006-6-21 11:37:43 | 只看该作者
TF The movie的台词。

stern:
having a definite hardness or severity of nature or manner

sterner是stern的比较级
3#
 楼主| 发表于 2006-6-21 12:56:19 | 只看该作者
比較級, 嗯, 我差點忘了. 但是電影的中文字幕翻譯為"苛刻"肯定不妥.
4#
发表于 2006-6-25 21:20:56 | 只看该作者
简明英汉词典
stern
[stE:n]
adj.
严厉的, 苛刻的
n.
船尾

美国传统词典
stern
stern 1
AHD:[stûrn]
D.J.[stT8n]
K.K.[stPn]
adj.(形容词)
stern.er,stern.est
Hard, harsh, or severe in manner or character:
严格的:在方式或性格上严峻的:
a stern disciplinarian.See Synonyms at severe
一个严格的实施纪律者参见 severe
Grim, gloomy, or forbidding in appearance or outlook.
苛刻的:外观或面貌上严酷的;不高兴的
Firm or unyielding; uncompromising.
坚定的或不屈服的;不要妥协的
Inexorable; relentless:
毫不宽容的;无情的:
stern necessity.
紧迫的需要
stern
stern 2
AHD:[stûrn]
D.J.[stT8n]
K.K.[stPn]
n.(名词)
Nautical The rear part of a ship or boat.
【航海】 船尾:轮船或小船的后部
A rear part or section.
尾部或末端
5#
发表于 2006-6-25 21:22:24 | 只看该作者
PS,之前MG要OP仁慈一些,所以OP说MG是“苛刻”组成的是一种讽刺的说法,合理
6#
发表于 2006-6-25 22:48:00 | 只看该作者
感觉翻译成“苛刻”有些不妥,与“仁慈”相对的应该是“无情”。

而且之前的那句:You who are without mercy now plead for it.
without mercy 无情

所以感觉还是这条意思比较接近:
Inexorable; relentless:
毫不宽容的;无情的

个人拙见~~
7#
 楼主| 发表于 2006-6-26 09:42:47 | 只看该作者
Firm or unyielding; uncompromising.
坚定的或不屈服的;不要妥协的

我個人認為是這一條, 也就是隱含"硬漢"的意思.
8#
发表于 2006-6-29 09:22:20 | 只看该作者
原来的前后文翻译连接起来是这样的:

威震天(看到了离他不远的一把小激光枪,而在擎天柱的视角尚不可见,很诚恳的表情):不,不要,擎天柱大哥,仁慈一点,我求你……。
擎天柱:你,一个没有仁慈之心的人,现在却为“仁慈”恳求?我想你简直是由“苛刻”组装的!

现在想想,结合前后文的感觉,翻译为更富有口语感情色彩的说法更出彩。
擎天柱:“你,一个摈弃了仁慈之心的家伙,现在也会跪倒在‘仁慈’面前乞求,我原先还以为你会是条硬汉!”
情感色彩由原先重点在于指责威振天残忍(强调“仁慈”与“苛刻”的对比),转向蔑视威振天的懦弱(强调“乞求”与“硬汉”之间的变化)。

前者是曾经程序猎人翻译,我润色校对的,当时联盟第一份全中文剧本。
现在看了很多种类的翻译,发觉了当初很多不尽人意的地方。也学到了别人翻译的很多亮点。
个人觉得,语言环境不同,有剧情的东西,好的直译显然是不行的。在保证意思没有偏颇的情况下,文字里还需要更多中文的文采和习俗。
当初翻译这句话的时候就觉得把握得不好,现在看了“硬汉”这种提法,很喜欢后者的创意~

[ Last edited by Optimus·Prime on 2006-6-29 at 14:07 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-11-16 12:26 , Processed in 0.121614 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表