变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 阿福
打印 上一主题 下一主题

大陆公映版片名暂定为<变形金刚2:堕落者的复仇>

[复制链接]
16#
发表于 2008-10-27 13:16:20 | 只看该作者
只要上就行了,关键是看内容会被河蟹多少啊,希望不要动大手术。
17#
发表于 2008-10-27 14:33:45 | 只看该作者
嗯,我很喜欢这名字的。
18#
发表于 2008-10-27 14:54:37 | 只看该作者
原帖由 oracle 于 2008-10-24 17:16 发表
还不错 能接受 。

很讨厌港台的
动辄 ××奇兵 ××魔 ××动员 之类的不着边际的翻译


××动员 这个套路是国内的好不好

××奇兵 是香港的没错,不过泛滥程度总比××总动员好多了,国内现在基本是碰到3D动画电影就叫总动员
19#
发表于 2008-10-27 14:55:21 | 只看该作者
原帖由 L吵闹 于 2008-10-24 09:00 发表

莫名其妙
暗夜不过是个状态而已 表明时间段不是大白天
黑暗是性质 表明蝙蝠侠不是个高风亮节的人民公仆。他也有阴暗面,也暴力和血腥…………

兄弟的文字理解能力实在……………………



真是50步笑白步,兄弟你好好看过黑暗骑士没有?

暗夜骑士虽然翻译的很烂,完全没体现蝙蝠侠的意境,但是你解释的“表明蝙蝠侠不是个高风亮节的人民公仆。他也有阴暗面,也暴力和血腥”也和本片的本意相差十万八千里


影片之所以叫做黑暗骑士,是反映了蝙蝠侠的悲情无奈,影片从始至终一直贯穿这一点,整部电影就是蝙蝠侠在黑暗中挣扎,牺牲,为了带给人们光明的希望,他情愿把自己牺牲在黑暗中,一个人背负误解,谎言,罪责。。。。
20#
发表于 2008-10-29 06:34:20 | 只看该作者
原帖由 devilray 于 2008-10-27 14:54 发表

××动员 这个套路是国内的好不好

××奇兵 是香港的没错,不过泛滥程度总比××总动员好多了,国内现在基本是碰到3D动画电影就叫总动员


嗯。。。其实是Pixar的3D动画电影在大陆都被叫总动员。。。
21#
发表于 2008-10-29 09:47:39 | 只看该作者
PIXAR的電影譯名的話,台灣也差不多一樣總動員化了......

原名→台灣翻譯
TOY STORY→玩具總動員
TOY STORY 2→玩具總動員2
MONSTERS INC.→怪獸電力公司(這算例外?)
CARS→汽車總動員(原本在台灣上映時是用原名,出DVD時才改成這名字)
22#
发表于 2008-10-29 16:15:10 | 只看该作者
说英文我可能还知道是指哪几部片子,说中文名字我总是要猜,各家都有各家的命名
23#
发表于 2008-10-29 22:25:43 | 只看该作者
原帖由 LittleIroN 于 2008-10-29 06:34 发表

嗯。。。其实是Pixar的3D动画电影在大陆都被叫总动员。。。


捶地ing……


话说这个翻译我觉得还好,就是一点,让我想到《西斯的复仇》……= =
24#
发表于 2008-10-30 08:42:28 | 只看该作者
原帖由 救护车MM 于 2008-10-29 22:25 发表


捶地ing……


话说这个翻译我觉得还好,就是一点,让我想到《西斯的复仇》……= =


救护车妹妹发出的感慨,让我体会到她心中的无奈与悲情。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2026-6-22 09:57 , Processed in 0.088964 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表