变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: panchan
打印 上一主题 下一主题

想知道引进国配版的人名是基于那种翻译的

 关闭 [复制链接]
16#
发表于 2007-7-2 17:59:10 | 只看该作者
Originally posted by panchan at 2007-7-2 13:28:
港译外来语用广东话发音读出来确实很接近了外语词汇的读音
但用普通话或国语读出来就会让人莫名其妙
如果大中华区的变形金刚在翻译上是"一刀切"的
那必将是十分无诚意的

有可能一刀切吗?大中华区的香港台湾肯定不鸟我们这边的翻译。
17#
发表于 2007-7-2 20:17:30 | 只看该作者
讨论一下方言没问题 但是你们看香港回归了很多人都学习普通话了嘛 普通话就是给中国各个方言区的人交流时候的一个标准 大家都应该推广~~

今天到电影院看到海报了 上面写着 “机器人,变形,出发”……
18#
发表于 2007-7-2 21:00:31 | 只看该作者
楼上的是不是站长啊?网络名人啊。
难得一见,兴奋一下
19#
发表于 2007-7-2 21:40:40 | 只看该作者
ls的太没志气啦。哈哈
20#
发表于 2007-7-2 22:08:30 | 只看该作者
我日日都在这里……很难见么……
21#
发表于 2007-7-2 22:55:11 | 只看该作者
邪王神龙见首不见尾嘛,哈哈哈~~~
22#
 楼主| 发表于 2007-7-2 23:10:22 | 只看该作者
Originally posted by 星星打不死 at 2007-7-2 20:17:
讨论一下方言没问题 但是你们看香港回归了很多人都学习普通话了嘛 普通话就是给中国各个方言区的人交流时候的一个标准 大家都应该推广~~

今天到电影院看到海报了 上面写着 “机器人,变形,出发”……

太没爱了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2026-5-6 06:48 , Processed in 0.083936 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表