使用道具 举报
Originally posted by devilray at 2007-8-15 18:06: 说说在下的看法 首先在香港这一句肯定是完美的翻译,无须多话。但内地和台湾警方并未把“除暴安良”作为口号,所以riva兄担心的大概是在这两地的字幕用“行暴欺良”看不出其妙处吧? 个人觉得,“除暴安 ...
Originally posted by TFTTF at 2007-8-15 20:40: 链接的网站打开了一会就没了 怎么解决?
Originally posted by devilray at 2007-8-15 20:53: 香港有港配粤语?!7月底我托香港的朋友查了一下,只有原声字幕版的而已!反倒是HP5和叮当都有粤配的,我当时还郁闷了好久,没想到啊没想到 多谢PrimeLabel,你是我的救星啊 另外还想请问一下,刚才那个页面 ...
Originally posted by 星星打不死 at 2007-8-16 08:50: HK没有港配,只有港版字幕,问过HASBRO,说HK一般只有动画片才会有配音,XD。TF不是动画片,所以没有
Originally posted by devilray at 2007-8-15 23:17: 黑人大兵说的快点派“炮艇”过来,gunship通常是指武装直升机,当然也有用来泛指有武装的军用机的,这里翻成“战机”似更合理
Originally posted by WildDagger at 2007-8-16 13:54: TF字幕檔(繁体中文)/修改版本1/上半段 [url=http://hoyunxian.myweb.hinet.net/TF_SUB/20th-transfoxvid2.TW.ssa]TF字幕檔(繁体中 ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟
GMT+8, 2026-6-22 01:21 , Processed in 0.117593 second(s), 17 queries .
Powered by Discuz! X3.1
© 2001-2013 Comsenz Inc.