变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: riva
打印 上一主题 下一主题

变形金刚 【变盟出品】中港台三地译版

 关闭 [复制链接]
61#
 楼主| 发表于 2007-8-16 18:04:22 | 只看该作者
Originally posted by 动感超人 at 2007-8-16 10:32:


AC130的绰号就是“飞行炮艇”(Air Gunship),从越战开发而言专门针对地面扫荡的重火力战机.所以也的确就是战机,呵呵.一架AC130基本可以顶上一个排的火力,所以也只有美国这种有钱国家才开发这种武器,地毯式毁灭.

正解,一开始是打算用武装直升机的,后来想想,根本不对前后文啊,后面没出现过武装直升机,只有前文有用过炮艇,于是改成炮艇了
62#
发表于 2007-8-16 18:26:15 | 只看该作者
太感谢字幕组滴人们了~~~
你们真是很棒~~~
现在看起来就8会一片模糊了~~~
63#
发表于 2007-8-16 19:03:44 | 只看该作者
RIVA辛苦啊~
上班下班都加班呢~~~
顶一下~
哈哈
64#
发表于 2007-8-16 20:44:43 | 只看该作者
我剛看了一下,除了歌詞,某些歌詞不太一樣以外,(不然就是台灣這邊的沒列出),其他很多的,其實翻法都很類似的,真我說,香港的反而跟台灣的差很多...差更多,那個轟天雷,不會就是.....我想應該是破壞者吧?因為台灣的是一個毀滅者,一個破壞者,也許是我當初在寫譯名代換時漏掉...


那個,如果不是後來決定要重考,我希望能多幫一點忙的......(教育制度和眾人的眼光壓榨我啊............)在此先致歉.........
65#
发表于 2007-8-17 13:06:52 | 只看该作者
Originally posted by riva at 2007-8-16 18:01:

感谢,存档为下次推出做准备。

ps:难得你那么快有空

因为台湾这边正在放暑假XD

一开学就不见得有空了

我们台湾这边学测指考接踵而来

没被高三的课业压死算我幸运Orz
66#
 楼主| 发表于 2007-8-17 15:16:05 | 只看该作者
Originally posted by watermelon at 2007-8-16 20:44:
我剛看了一下,除了歌詞,某些歌詞不太一樣以外,(不然就是台灣這邊的沒列出),其他很多的,其實翻法都很類似的,真我說,香港的反而跟台灣的差很多...差更多,那個轟天雷,不會就是.....我想應該是破壞者吧?因為台灣的是一 ...

说真的,香港把坦克译成什么我实在不知道,官网也没有写。所以随便用动画片的写法。

其实他们也没多在意,一个被忽略的重要角色……

教育制度害死人啊,两岸太相似了
67#
 楼主| 发表于 2007-8-17 15:20:01 | 只看该作者
Originally posted by fredomlee at 2007-8-16 19:03:
RIVA辛苦啊~
上班下班都加班呢~~~
顶一下~
哈哈

我家里中毒了,不能保存Cookie,只能在公司回贴,惨啊
68#
发表于 2007-8-17 15:25:40 | 只看该作者
那坦克是叫 Brawl,电影的字幕弄成 Devastator 是错的

香港这次翻译为 轟天雷 ,以前G1是叫做 喧哗
69#
发表于 2007-8-17 15:39:33 | 只看该作者
~~翻译组与字幕组的朋友太伟大了~~~
70#
发表于 2007-8-17 21:50:47 | 只看该作者
的确非常奇怪,留意到电影里原本的英文字幕也是写Devastator破坏者而非Brawl轰天雷。真是够大的bug。

Originally posted by riva at 2007-8-17 15:16:

说真的,香港把坦克译成什么我实在不知道,官网也没有写。所以随便用动画片的写法。

其实他们也没多在意,一个被忽略的重要角色……

教育制度害死人啊,两岸太相似了
71#
 楼主| 发表于 2007-8-17 22:34:19 | 只看该作者
Originally posted by LittleIroN at 2007-8-17 15:25:
那坦克是叫 Brawl,电影的字幕弄成 Devastator 是错的

香港这次翻译为 轟天雷 ,以前G1是叫做 喧哗

看来这次感谢pp,他调查得对
72#
发表于 2007-8-18 03:14:58 | 只看该作者
TF字幕檔/繁體中文/修改版本02:上半段
TF字幕檔/繁體中文/修改版本02:下半段

後來才發現我自己少更改了一些部份

這個是新版

但不代表這是最後版本......

拉德這個單位我記得台灣是翻不一樣的名詞

但熊熊之間我想不起來......
73#
发表于 2007-8-18 07:43:18 | 只看该作者
有一个小小小小小小小的意见,
不赞成将ebay译成易趣,事实上现在两者也重新分家了。直接用ebay更好吧?

http://www.ebay.cn/
http://www.eachnet.com/

再次谢谢这伟大贡献!

[ Last edited by tsangkin on 2007-8-18 at 07:46 ]
74#
发表于 2007-8-18 09:20:08 | 只看该作者
看到疯狂最后在攻击国防部长一干人时,肥仔哥连爆了句“打佢个XX”(似乎不太好把全句写出来,大家留意啦),此翻译真是正,让人看得很enjoy哩!! ^ ^
75#
发表于 2007-8-18 14:16:51 | 只看该作者
字幕好可惜片太不清楚了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2026-6-21 16:50 , Processed in 0.089874 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表