使用道具 举报
原帖由 傻瓜恐龙 于 2009-3-5 13:07 发表 ……按这么说眩晕屁股里那个小蝎子是不是还得译成"萨克巨人"? 一本通书读到老,教条主义、不晓变通,这本身就有违"变形金刚"的本义。
原帖由 傻瓜恐龙 于 2009-3-5 13:19 发表 "尊重原著"就要百份百生搬硬套?君从"巨人"两字被删去这一点难道就看不出"变通"的意义所在吗?既然要变通,又何必拘泥于形式,教条主义地强调"尊重原著"?
原帖由 傻瓜恐龙 于 2009-3-5 13:39 发表 ……算了,俺还是凉快去吧
原帖由 动感超人 于 2009-3-5 13:47 发表 合理的解释是需要官方给的,靠我们讨论是讨论不出来的~ 擎天柱和柯博文,又孰优孰劣呢?
原帖由 卡雷拉 于 2009-3-5 13:51 发表 有啥妥不妥的,已经翻译成这个了,你不同意也是事实,接受吧 多花时间在家人工作上面,执意于钻牛角尖只会让思想封闭,自我束缚,郁郁而终。
20087241664997985.jpg (64.21 KB, 下载次数: 58)
下载附件 保存到相册
2009-3-5 14:01 上传
原帖由 phg79 于 2009-3-5 14:01 发表 官方很白的,他们自己都搞不清楚。 配音和字幕的人名翻译都还不统一。 Bonecrusher在G1还用的推土机呢。另外楼主知道碾压机是什么么。 47681
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟
GMT+8, 2024-5-5 04:16 , Processed in 0.175496 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.1
© 2001-2013 Comsenz Inc.