变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 26529|回复: 65
打印 上一主题 下一主题

猩猩 Optimus Primal 中文咱那么翻译好呢

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-5-26 13:08:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
bm bw 中的猩猩,原名为Optimus Primal ,在中文版中一直被翻译成 黑猩猩或猩猩将军 ,  感觉都不理想。尤其是bm中有人指出其名字和擎天柱相似的时候,从中文版上就变得完全说不通了。

一直在寻求一个更好的翻译方法。大家给个建议吧 。要和擎天柱这个名字有相似之处,最好又要能看出是个猩猩。  严肃的问题啊 ,大家多多帮忙

猩猩 Optimus Primal

擎天柱 Optimus Prime
单选投票, 共有 0 人参与投票
20.00% (2)
20.00% (2)
60.00% (6)
您所在的用户组没有投票权限
2#
发表于 2006-5-26 13:17:20 | 只看该作者
擎天柱——通天猿吧,不用拘泥于猩猩二字OR必须带擎或柱吧。
回复

使用道具 举报

3#
发表于 2006-5-26 13:58:19 | 只看该作者
还是喜欢音译...没这么多麻烦
回复

使用道具 举报

4#
发表于 2006-5-26 14:38:33 | 只看该作者
http://www.actoys.net/bbs/read.php?tid=107927

Exkaiser 09:13:08
这下可麻烦了
Exkaiser 09:13:14
人名怎么办
Flame Convoy 09:13:45
??
Exkaiser 09:13:54
三轮车猩猩队长。。。二轮车老鼠勇士。。。
Exkaiser 09:14:20
。。。。。。。。用港译吧
破处邪王出动 09:15:11
反对港译!!!!!
Exkaiser 09:15:47
三轮队长
二轮勇士
Flame Convoy 09:15:49
摩托豹  三脚猩 XD

[ Last edited by 匿名rp94wt on 2006-5-26 at 14:45 ]
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2006-5-26 14:40:08 | 只看该作者
Beast的
擎天星
擎天相
擎天师
擎天侯

btw: C里边
擎天河
擎天速
擎天龙
擎天护
擎天帅

。。。。
。。。。
。。。。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2006-5-26 14:40:44 | 只看该作者
楼上的好久没出没了啊.
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2006-5-26 14:40:56 | 只看该作者
孙悟天~~~带点中国特色~~
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2006-5-26 14:41:44 | 只看该作者
是楼上的楼上,呵呵,楼上的插队了.
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2006-5-26 14:50:44 | 只看该作者
哦,想俺了?
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2006-5-26 15:09:07 | 只看该作者
猴老大,老鼠就是这样叫他的,可以考虑做昵称么?
回复

使用道具 举报

11#
发表于 2006-5-26 17:15:35 | 只看该作者
4楼那个三脚猩笑死我了

楼主提供的几个译名听上去都很喷饭啊XD
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2006-5-26 17:17:51 | 只看该作者
擎天金刚optimus primal
至尊金刚prime primal
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2006-5-26 17:26:00 | 只看该作者
prime好象有精华,精英之意
optimus prime 大意应该是最高领袖,如果意译为擎天柱
optimus primal 至少应该保留部分词素,而且内涵应该相近
翻译为擎天金刚
金刚对应大猩猩,又能映照变形金刚,也有中国特色
另外至少与擎天柱名称上相似
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2006-5-26 19:06:27 | 只看该作者
king kong.........倒.........
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2006-5-26 20:21:04 | 只看该作者
猩猩 是Optimus Primal ,擎天柱 是Optimus Prime ,有一点要注意,Prime 是首领才能使用的后缀名,尊称,而从补天士,通天晓,威震天,惊破天的翻译名称来看,有首领资格的必须用“天”字做尊称,尤其是有Prime后缀的首领必定有天,这样才显得连贯,而且名称也最好有比较明确的汉语含义。

至于用变形形态来命名,变形金刚们可是会按所在星球的形态而变化的,BW中尤其体现了这一点,而且近期的漫画也是以适应环境来扫描合适的形态来变形为买点与重点,所以个人以为,用星或猩来命名不太妥当;P

星星米Prime 的尊称后缀,所以不可用天,而两者名字相似,可以从音似或意似上取名,可以考虑擎X柱的名称,这里个人觉得用“空”进行意译比较稳妥,故或可翻译做擎空柱,这样两人的名字相似,而又不会被误认为有首领名称。

类似可对Optimus Optimus和 Primal Prime进行翻译,前者首名重叠,或可称为擎擎柱,后者是两者次名重叠,或可称为空天主,或空天柱,暗示与星星和OP的渊源。

诸如那些,狮子,大象,猴子,日版有克伯文名称的,参考联盟里大虾的高见,或可翻译做师天柱,相天柱虾米的,美版里不加 Prime后缀,就变天字为空字。

而阿尔法 Prime,考虑到A3被翻译为太师傅,或可翻译太天师,太表示原始,最初,起源,天为首领尊称加衔,师么,跟太师傅这个名称接近:P

一家之言,呵呵;P

PS:至于能量战中的阿尔法Q,根据A3叫太师傅的惯例,横横,就叫他太Q得了,哈哈

[ Last edited by 心之龙城飞将 on 2006-5-26 at 20:38 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-5-22 10:04 , Processed in 0.128747 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表