首先要说的是,这集的题目和几处细节都是在向电影Predator致敬。有兴趣的可以自己去找找看。
开头的几句台词,觉得自己听得更准确的请发上来。
Bah! Really we should’ve packed some insectual repellant.
The mosquitoes out here on this routine reckon the size of vampire bats.
And they drain just as much blood.
Quite the outdoorsman, aren’t you?
You wouldn’t be making fun of my survival kit?
Maybe.
I may not have stinger-proof metal skin, Arcee.
But in a pinch, I can use my multi-function pocket knife and magnesium fire starter to cook up some freeze-dried mac & cheese.
下面是个人觉得很有趣的几组台词。
"These days, I travel solo in pursuit of my new hobby."
"I got a look at your souvenir case."
"You mean my trophies. I collect endangered species. Of course, they aren't really endangered...until they meet me."
这几句把这黑寡妇的残酷性格体现的很充分。
"So much for closure."
阿尔茜这集快到最后的一句话,看来对付蜘蛛侵袭将是个长期而艰巨的任务。
这集还出现了两个口语中和Rank这个词有关的词组。
I wouldn’t have had to break ranks and engage the enemy hand to hand.
From the sound of things, I’m guessing you came out ahead?
break ranks,掉队,离开队伍。指的是阿尔茜不得不离开队伍单独去对付那个狙击手。
come out ahead,最后以赢利告终。阿尔茜显然在消灭了狙击手之后,又来追赶大部队。
Junior partner. I can still pull rank.
pull rank,掌握权威,大权在握。这个词组里有点傲慢的感情色彩。 |