变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 皇者之剑
打印 上一主题 下一主题

变形金刚3中文副标题投票

  [复制链接]
1#
发表于 2011-6-26 16:48:41 | 显示全部楼层
目前网络上流传的是月之黑暗(包括月亮的黑暗等等)、月黑之时、朔月之黑。
如果光从原文字面来看Dark Of The Moon 直接可以翻译为月之黑暗。
后来TFW2005等网络流传出,是指每个月月初看不到月亮的时候,所以有人翻译为月黑之时。但是按照名从主人的原则,该翻译和原来的词汇对不起来。
如果综合英文原名和后来补充的说明,我认为朔月之黑不但可以兼顾上面两种的意思,也没有破坏原有的词汇结构。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-5-3 13:36 , Processed in 0.113237 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表