变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5692|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

看金刚 学英语(4)

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2005-10-1 11:41:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
4 太空桥的幻灭
开始第四集了。祝大家国庆节快乐。

Transport to oblivion
这一集的英文题目,可以和中文题目“太空桥的幻灭”对照来看。中文题目着重说明了汽车人挫败了威震天用斯派克做试验品来测试太空桥的计划。英文的意思就比较多了。Oblivion这个名词的意思是“被忘记,失去知觉的状态”。在这一集中,oblivion可以指赛伯坦星,因为威震天走后,震荡波和赛伯坦星球寂寞了四百万年。另外,那架传送失败的飞船恐怕被传送到一个虚无的空间(oblivion)里去了。

cease fire
停火!
鲁莽的飞过山被同伴喝止。
不同的说法还有stop fire, halt fire等等。

intergalactic transport system
星际传送系统
威震天和震荡波计划搞这么个东东。 inter-这个词缀表示“相互之间”的意思,例如interact, international, interview

Ravage/Laserbeak/Rumble!
Eject.
Operation ......

声波召唤磁带战士们作战的命令格式  
operation 这里指军事行动的任务。似乎Buzzsaw和Frenzy目前还没登场。

Who will take care of me?
“谁来跟我斗?” 威震天狂妄地叫嚣。
这里的“take care”可不是照看、照料的意思。"take care"的用法很广,只要是处理某件事情都可以用。另外和别人告别时说句“take care”,也有提醒,问候的含义。

"R an R"
remove and rebuild

救护车要对铁皮实行“RR”治疗,就是移走坏了的零件,然后重新安装。英文中,很多词的首字母会被单独拿出来使用。

space bridge
riverbed

太空桥,建在一座河床上。中文和英文在这里高度地吻合。

test aborted
测试失败
abort 还有流产的含义。好像中文里也常说某某计划流产了,不知道是中文借鉴英文,还是英文借鉴中文。

How we can get out of this?
By the skin of our teeth.
I don't know human teeth have skin.

成了阶下囚的大黄蜂和斯派克之间的有趣对话。大黄蜂问:我们怎么才能逃出去?斯派克用了一句有趣的习语。“by the skin of our teeth”意思是刚刚好,勉强,侥幸之意。斯派克回答说:或许能够侥幸逃出去。外星来的大黄蜂并不太了解英语的习语,只按照字面意思理解,憨憨地说:我不知道人类的牙齿还有皮
肤。如果爵士在场的话,想必会准确地理解。请记住:do sth. by the skin of one's teeth,侥幸做成某事。

astroseconds vs minutes
宇宙秒  和  分钟
astroseconds 是赛伯坦上用的时间单位,minute是地球上用的时间单位。有趣的是,震荡波时而说宇宙秒,时而说分钟,自己并不统一。 根据最新的TF世界观设定,换算关系如下:1000宇宙秒=8.3分钟。

you are out
你出局了
棒球比赛的常用语。爵士用一个击球的姿势挡回了红蜘蛛发射的激光球。

a bank of Bumble's memory chip
救护车发现大黄蜂的记忆体被修改了。
Bank在计算机术语里是个数据单位,中文为“库”。一库数据就是a bank of data

I wish I could believe that.
但愿如此。
虚拟语气,擎天柱在这一集里一共说了两次这句话。一次是听说霸天虎坠入大海,全军覆没时,另一次是看到威震天在太空桥消失时。结果两次愿望都没有满足,果然“虚拟”得很。

[ Last edited by 皇者之剑 on 2005-10-1 at 12:01 ]
2#
发表于 2005-10-1 12:20:58 | 只看该作者
cease fire
停火!<—— 还有一种比较常用的说法: Hold your fire


Ravage/Laserbeak/Rumble!
Eject.
Operation ......

Eject,弹出。适用于磁带光盘一类,相信今天最常见就是大家电脑的CD和DVD-ROM了,快捷键(J)就是来自eject这个词。

Who will take care of me?
“谁来跟我斗?” 威震天狂妄地叫嚣。
take care of somebody,在这里比较口语的意思就是“搞定”;告别时候的take care一般翻译为“保重”


"R an R"
remove and rebuild


口语中的“and”可以简化成一个辅音“n(嗯)”。
另外要注意,“and”的前后内容不能使用相同的音调。“and”的前面不管有多少个词,只要他们是并列关系的话,就必须使用同样的音调(类似汉语拼音的第二声);“and”后面的那个词要重音(类似第四声)。类似的还有“or”。
3#
发表于 2005-10-1 19:47:44 | 只看该作者
报道!学习中……

说道首字母…………澳洲人的习惯大概最坏了……什么都喜欢只用首字母,还什么都喜欢加ie....

Oblivion是不是所谓的忘川?金刚死后去的,还是?金刚有没有给它专门的翻译?我在小说里经常看到这个字……

[ Last edited by Jazz on 2005-10-1 at 19:52 ]
4#
发表于 2005-10-7 11:13:11 | 只看该作者
做得不错,要坚持下去哦,恩 :)
5#
发表于 2005-10-8 17:33:51 | 只看该作者
请问一下皇者之剑有1,2,3季的剧本吗?
6#
 楼主| 发表于 2005-10-8 21:01:24 | 只看该作者
没有,我也想有。
7#
发表于 2005-10-9 09:30:07 | 只看该作者
这样看来老威是否很有文化的呢?
8#
发表于 2005-10-9 16:23:34 | 只看该作者

支持支持

我的英语听力,就是当年找不到中文版的变形金刚时,听英文版起家的,觉得帮助很大,很高兴能看到这个帖子,可以复习一下啦
9#
发表于 2005-10-9 23:46:37 | 只看该作者
Originally posted by 星星打不死 at 2005-10-9 09:30:
这样看来老威是否很有文化的呢?


我敢保证大字不识一丁的老美口语水平都比我们好。哈哈。更何况老威怎么说也是celebrity.

想起来以前报上看到的一个笑话,一个中国的官员到英国去考察,看着人家三岁的小孩和母亲叽里咕噜,就评论说,你们看看,人家三岁的小孩英语都可以说得这么好,我们的教育失败阿。我说他这人是白痴啊……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-5-6 13:04 , Processed in 0.147889 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表