变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 9242|回复: 48
打印 上一主题 下一主题

小道消息:8月24日中央六台播出的大电影为千鹤配音版??

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
#
发表于 2007-8-20 16:27:48 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
小道消息:8月24日中央六台播出的大电影为千鹤配音版??
所以不用录了。。。。

因为DVD早有了,,,

有条件的就在家里看看,就行了,,,

不管怎么说,,是一个胜利,,,呵呵

不过,也有业内人士说,不排除央视从千鹤那里得到某种授权,但自己再重配,因为此前,央视还没在动画片上用别人配音的先例。。。


另,还有一个爆炸全球的喜讯在等着我们,,只等最后确认了,,,

某几个城市的同志们,,,你们等着喜从天降吧,,,,,,,
48#
发表于 2007-8-24 22:01:53 | 只看该作者
杭州好像在造么  不知道什么时候好
47#
发表于 2007-8-24 21:08:21 | 只看该作者
Originally posted by catie at 2007-8-24 21:04:


钱,伙计~~

你用人家的版本来放是要版权费的,如果你自己配音那么就只给电影公司钱了。把人家配好的东西拿过来,把台词小改几句,那就是自己的了,你告我也不成呀,因为我有不一样的地方。嘻嘻


这次变形金刚的台词是从千鹤那边取得的
46#
发表于 2007-8-24 21:07:24 | 只看该作者
Originally posted by brightking at 2007-8-24 20:59:

上译的虎口脱险这么经典,还有必要重新配音?


老上译很多片子在央视播出必须重配
因为年代久远,那些片子的版权都过期了
央视播出的老上译配音的电影都是他们重新买的电视播放版权,电视播放版权和电影版权不同,如果是近年的片子还好说,太早的片子就没有办法
记得九几年的时候播放《追捕》的时候,有观众问过这个情况,央视6套已经做过回答
45#
发表于 2007-8-24 21:04:12 | 只看该作者
Originally posted by brightking at 2007-8-24 20:59:

上译的虎口脱险这么经典,还有必要重新配音?


钱,伙计~~

你用人家的版本来放是要版权费的,如果你自己配音那么就只给电影公司钱了。把人家配好的东西拿过来,把台词小改几句,那就是自己的了,你告我也不成呀,因为我有不一样的地方。嘻嘻
44#
发表于 2007-8-24 20:59:47 | 只看该作者
Originally posted by 动感超人 at 2007-8-24 18:09:
央视这些年把上海的很多经典外国电影重新配音,比如<虎口脱险>等,却用的是原来的台词剧本还没出钱,弄得上译很气愤,呵呵.

上译的虎口脱险这么经典,还有必要重新配音?
43#
发表于 2007-8-24 19:02:45 | 只看该作者
有人说素材是当年日版的片头所以有介绍?
42#
发表于 2007-8-24 19:00:06 | 只看该作者
好象用的2区英国版DVD的素材?  开始的介绍字幕是类似星战那样的,而且有旁白
41#
发表于 2007-8-24 18:47:49 | 只看该作者
Originally posted by 星星打不死 at 2007-8-24 18:39:
呵呵 好经典的 不是你死就是我活 听得我笑翻了


本来一无意顺口念错的台词····没想到竟已成为官方认可的了···
于是··大哥威猛的标志就是这个了···威震天瞬间气势就没有了···
40#
发表于 2007-8-24 18:39:55 | 只看该作者
呵呵 好经典的 不是你死就是我活 听得我笑翻了
39#
发表于 2007-8-24 18:09:53 | 只看该作者
央视这些年把上海的很多经典外国电影重新配音,比如<虎口脱险>等,却用的是原来的台词剧本还没出钱,弄得上译很气愤,呵呵.
38#
发表于 2007-8-24 17:58:52 | 只看该作者
Originally posted by SuperGQ at 2007-8-24 16:07:

千鹤也把那个名句翻译成:“不是你死,就是我活”吗?,感觉这个的CCTV版的翻译更像与真人电影的翻译是同一人[/JX]


哈哈,可是多数台词都是千鹤版,只是细节上有几处小改动而已。都一样了,不就有版权问题了嘛。央视天天曝光别人,所以在这种问题上,还是很老道的。

[ Last edited by catie on 2007-8-24 at 18:00 ]
37#
发表于 2007-8-24 17:06:58 | 只看该作者
Originally posted by 冰雪饿狼 at 2007-8-24 16:43:

千鹤:今天你我就来个了断吧!

呵呵,千鹤很中国[/JX]
36#
发表于 2007-8-24 16:54:18 | 只看该作者
其实老素材在电视上效果还是不错的
35#
发表于 2007-8-24 16:43:31 | 只看该作者
Originally posted by SuperGQ at 2007-8-24 16:07:

千鹤也把那个名句翻译成:“不是你死,就是我活”吗?,感觉这个的CCTV版的翻译更像与真人电影的翻译是同一人[/JX]

千鹤:今天你我就来个了断吧!
34#
发表于 2007-8-24 16:43:17 | 只看该作者
没办法,显然配得比较仓促,而且使用的素材比较老.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2026-6-24 02:07 , Processed in 0.091760 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表