变形金刚中国联盟社区:TFCLUB社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 5076|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

真人电影第三次观感(终于看了中文版!看到了隐藏影象!附周边图片)

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-7-30 11:23:05 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
第一次看是20块,人家请的,还是老板请的,呵呵,在我们这个小破镇子7月10号晚上8:20,可能也是全国最早的吧,票价也最低~~~估计是试映,整个影院不超过20人````看了预告片还是有好处的,很多疑惑在第一次电影院观影时都解开了,但画面就没来得及看清楚。第二次就是去过眼瘾的拉,自己掏了30块,确实大场面啊,老麦的摄影机晃的太厉害了,不知是不是跟老谋子学的,拍机器人还都是仰视角度,为了增加真实感嘛,但还是有很多镜头看不清啊~~不行,还要看!

  昨天费了好大劲终于出了村,过了河,翻了山,进了城````找当地几家电影院问了一圈都是“谁看中文的啊?英文中字的多好啊``”不!我就要看国配的!腿都快跑断了,终于找到一家有中文版的,卖票的小伙子还很负责地打了几个电话确认,告诉我“是中文配音的,不是您来退票”,终于放心了,不过这次掏了50~~~~为变形金刚,心甘情愿!谁料想一进去到电影开演,偌大的放映厅就坐了10来个人,那叫一个爽啊!俺坐到正正正中间,跟在自己家看片子一样(缺点大概是气氛不够吧,整个厅里就我最兴奋叫的声音最大,没人跟我一起分享```其他观众大概都去看前一场或后一场的英文版了,呵呵,看来真正的好东西还是只是只有少数人能享受的啊)不过这回可是过足耳瘾了,剧情都知道了,画面也清楚了,算是开始真正欣赏电影了,哈哈!

   影院效果一流(貌似是当地最好的了)国配也相当不错!一堆预告片就放了半天,虽然都是二流文化产品(别拍我砖,真的只能算二流)但不得不承认在影院大荧幕的条件下娱乐一下也是蛮好的。正片开始!王凯老师的声音一出来,直接把我震了,这样的感觉只有在大放映厅里才能体会!前几天在他的博客上听录音剪辑还真没觉出来,声音简直太漂亮了!那种正义凛然的领导人态势着实就是老大哥的完美体现,而且确实跟雷长喜老师非常神似!情节自不必说了,这次银幕上的版本音轨是中文的,而画面是公映版英文对白带中文字幕的,可以对照配音音轨来看,很多原来对国配的疑问也终于解开了。姜广涛配的席亚•拉博夫绝对完美,这个好莱坞的金牌男配角(这回终于是主的了)现在有一个最最合适的中文代言人了!从他嘴里说出的大黄蜂和擎天柱的名字时也非常自然,应该和我们一样是看着上视版的动画长大的一代~~路障一变形一开口,配音版的优势尽显!太惊人了,就是这种感觉!真的好!白马王子217这个就不说了吧~~大黄蜂和路障激战后和男女主角对话,用收音机表达意思的那段也做的相当好,翻译和配词可谓一流!擎天柱终于出场自报姓名,那熟悉的台词一说出口,我立马湿润了!没说的,整个童年霎时浮现在眼前,小电视变成了大荧幕,方块颜色变成了眼前极富质感的CG构型!但那种回忆和感觉一点没变!我真正体会到了什么是幸福!铁皮和救护车的配音也很符合形象,不知是哪位老师代言的,要赞!倒是爵士的声音有一点点像G1里李丹青老师给红蜘蛛配的声音,很有意思~~~陆 揆老师的西蒙斯特工的台词也非常不赖,但我眼前总是浮现国家宝藏里凯奇的形象,呵呵,他还是代言凯奇最好。那个黑人黑客的声音也是绝了,跟英文版的感觉一点不差!徐涛老师的国防部长再苍老些估计会更贴切。威震天出场了,虽然和杨老师的声音还有差距,但气势一点不减当年,红蜘蛛的声音也很好,那个“大王”刚开始在网上听偷录版的时候还有点不能接受,这次看了之后不得不佩服译制人员的巧妙“选词”,效果确实不错。

  看片子时还是注意到一些问题:后面两大巨头对决,关于那个“不是你死就是我活”的台词听了我感觉虽然没有什么大问题,当然要是换成“亡”字应该会更严谨一些。片子里有很多这样小的不足,一个字两个字的差异,有时候还是会影响到观影情绪,我很想把这次的配音形容成”非常完美!满分!”但就是这些小的地方让我只能忍痛打个95~~~关于其他的嘛,我认为机器人们的声音如果金属感再强一点点,就会掩盖住很多瑕疵。迷乱有些台词硬翻成中文好像有些怪怪的,和萨姆大打出手时一直在叫“眼镜!眼镜!”的,我觉得那应该是塞博坦语吧,没必要翻译。不过最后他被自己的回旋飙削掉脑袋时的那个“倒霉”倒是配的很有创意!小手机在玻璃箱子里变形时有句“红蜘蛛开始攻击”听的我有点摸不着头脑````爵士就义时那个“ONE PIECE?TWO PIECE!”感觉虽然没有翻出来,但中文的台词也很棒,而且可以听出是经过译制组讨论和权衡了的。最后擎天柱手捧爵士的尸体时“失去和得到”的语气也不象有些朋友说的那样有所偏重,还是可以接受地。还有那句“兄弟~~~”,我不知道译制人员到底是否清楚老威和柱子的关系,但那句话绝对是对着老威说的!非常明显!

   其实多亏这次画面上有英文版的字幕,很多看似针对不同观众群以及因为语速度口型问题的翻译差别还是很好的体现出来,比如“日本造的,又好像不是”,“墨汁”和“魔球”,“干那事”和“快乐时光”呵呵~~~这50块花的真不冤!另外对这号称“正规,最好”影城的放片员,我实在是又爱又恨,所有换胶片的地方音轨都有错位和缺失,但好在一些重要镜头没有卡掉。最后还算比较敬业,让我看到了字幕阶段的三段隐藏映像,而且前两个萨姆父母的对话译制单位还都翻译了,这点比英文中字版做的要好,要赞一下!红蜘蛛飞出大气层那镜头出现时我振臂高呼“终于看到了!”回应我的是空荡荡的放映大厅的回声和保洁员工鄙夷的眼神“这哪来的SB啊?”

   `````````只剩一个问题,喷气式战斗机是如何能进行空间飞行的???``````````````

最后还是要真诚感谢北京电影译制片厂的各位老师,他们的辛勤劳动让我看到了今年最高水平的译制大作《变形金刚》,终于圆了二十年的一个梦!

PS:电影放映的时间非常好,买完电影票还有一个小时的充裕准备时间,到步行街转了一圈,发现这几天周边可真是多啊,尤其是刊物,是个出版社都在跟风,实在让我很没脾气。不过当中不乏很有水平的出品,一并拿下,今天的收获可真不小(^_^)/

DSC_5774.jpg (37.99 KB, 下载次数: 1095)

DSC_5774.jpg

DSC_5779.jpg (43.4 KB, 下载次数: 1079)

DSC_5779.jpg
2#
发表于 2007-7-30 11:50:52 | 只看该作者
Originally posted by 52巴士男 at 2007-7-30 11:23:
第一次看是20块,人家请的,还是老板请的,呵呵,在我们这个小破镇子7月10号晚上8:20,可能也是全国最早的吧,票价也最低~~~估计是试映,整个影院不超过20人````看了预告片还是有好处的,很多疑惑在第一次电影院 ...


写的好,鼓掌!
3#
发表于 2007-7-30 12:39:09 | 只看该作者
nokia小朋友变形后喊的那句红蜘蛛很奇怪,迷乱在空军一号上入侵电脑系统时还出现一个女人的笑声。。。

传上的图有趣,在抢电影票么
4#
发表于 2007-7-30 13:41:54 | 只看该作者
哈哈,这图真好玩。
5#
发表于 2007-7-30 14:04:37 | 只看该作者
`````````只剩一个问题,喷气式战斗机是如何能进行空间飞行的???``````````````

TF只是在外表上模拟地球物体而已,并不说明他们的自身能力也会和所模拟的东西同化,说白了,SS只是换了一个F-22的外表,内在依然是要先进得多的塞伯坦科技的创造物,空间旅行自然不在话下.

[ Last edited by 绅士联盟 on 2007-7-30 at 14:08 ]
6#
发表于 2007-7-30 14:56:22 | 只看该作者
那照片拍得真有意思哦!!!!!
7#
发表于 2007-7-30 15:01:53 | 只看该作者
楼主做影视方面的吗? 动画?
8#
 楼主| 发表于 2007-7-30 17:50:54 | 只看该作者
Originally posted by eurobeat at 2007-7-30 15:01:
楼主做影视方面的吗? 动画?

做模型的
9#
发表于 2007-7-30 19:13:16 | 只看该作者
哈哈 写的不错 不过红蜘蛛的大王叫的我还是听着不顺.....
还看过一个版本的把SAM的几娃娃名字译成了"毛脚"倒是音译义译都说的过去 魔球的话那就也是向动画致敬了?
我跟楼主相反 到现在还没到原版的 只是看了在线的原版 觉得威震天的声音好性感啊!!!!!!那声音的威力直逼到人的神经里
10#
发表于 2007-7-30 21:14:11 | 只看该作者
Originally posted by 绅士联盟 at 2007-7-30 14:04:

TF只是在外表上模拟地球物体而已,并不说明他们的自身能力也会和所模拟的东西同化,说白了,SS只是换了一个F-22的外表,内在依然是要先进得多的塞伯坦科技的创造物,空间旅行自然不在话下.

[ Last edited by 绅士 ...

呵呵 是这样

地球交通工具只是TF的“拟态”形象

而且 既然太空堡垒的骷髅战机能进行太空飞行 小红当然也可以

而且 说不定小红进入近地空间后会变成原生态

46_63148_42fe62f5020b1b2.jpg (27.76 KB, 下载次数: 771)

46_63148_42fe62f5020b1b2.jpg
11#
发表于 2007-7-30 22:16:46 | 只看该作者
Originally posted by 绅士联盟 at 2007-7-30 14:04:

TF只是在外表上模拟地球物体而已,并不说明他们的自身能力也会和所模拟的东西同化,说白了,SS只是换了一个F-22的外表,内在依然是要先进得多的塞伯坦科技的创造物,空间旅行自然不在话下.

[ Last edited by 绅士 ...

正解,“狂派不是因为扫描了飞机所以会飞,而是因为狂派会飞才去扫描飞机”,不然一架只会在地上跑的飞机会很奇怪,或者一辆会在天上飞的车也很奇怪。
12#
发表于 2007-7-30 22:18:17 | 只看该作者
图真可爱ING

啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
咱觉得在影院里看国语版挺好嘛
配音也很强
DVD出的时候再去听原版配音XD
13#
发表于 2007-7-30 22:18:30 | 只看该作者
Originally posted by Jaguar at 2007-7-30 19:13:
哈哈 写的不错 不过红蜘蛛的大王叫的我还是听着不顺.....
还看过一个版本的把SAM的几娃娃名字译成了"毛脚"倒是音译义译都说的过去 魔球的话那就也是向动画致敬了?
我跟楼主相反 到现在还没到原版的 只 ...

广州的翻译是“魔汁”……
14#
发表于 2007-7-30 22:29:11 | 只看该作者
看了N遍了,都是英文原版的。。。下次找配音版的。。。
15#
发表于 2007-7-31 08:52:36 | 只看该作者
这两张图不错,对抢电影票,哈哈~~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|变形金刚中国联盟  

GMT+8, 2024-5-6 13:00 , Processed in 0.141980 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表