[center]救赎中心[/center]
Potter, Alexander (2004) “Redemption Center”, Transformers: Legends (D.Cian ed), ibooks, U.S.A. pp71-103
“霸天虎进攻!!!霸天虎撤退……霸天虎进攻!!!霸天虎撤退……“红蜘蛛愤愤不平地在山路上踱步,“威震天就像是个有问题的回路!总是重复同样的错误。由那个超级低能*带领我们,霸天虎别想有什么出息!”他故意忽略了心里那个微小的抗议声,提醒他自己的抗敌计划也不见得好到哪里去。只要让他有统领霸天虎全军的机会……只要让威震天的大脑袋滚到一边去……他一定会胜利的!他会碾碎那些愚蠢天真的大善人,并带给他的人民全胜的荣耀!
他其实并不那么在意“每一个”霸天虎的荣耀。当然,霸天虎在各方面都优于汽车人,这点毋庸置疑。但当他在构画一次光耀全族的胜利时,他的脑海中是高高在上的自己,俯视着所有跟随过威震天的笨蛋们——群终于认识到他才是真正领袖的霸天虎。所有的霸天虎都得在他面前低头,而威震天应该是最前面的一个……让所有人都能看到,他在他红蜘蛛面前五体投地。有什么胜利会比同时享受他叱咤一时的对手那耻辱的失败更令人愉快的?
他一边咀嚼着意识中的胜利,一边打量着脚边直切而下的峭壁。高度会让他兴奋。而这会儿唯一妨碍他变形飞越山颠的原因就是——他现在!很!不!爽!糟糕的情绪似乎给他脑海中翻腾的声音火上浇油,更蔓延到了每一个关节和线路,让他沉溺在愠怒的反叛情绪里。其他人大概都认为,他会在威震天的又一次暴怒,伴随着又一次惯例的,夸张的,戏剧性的大吼“从!我!眼!前!消!失!”之后,飞得远远的。
红蜘蛛列数着威震天的毛病:他行为的可预知性是他最大的问题之一,仅次于此的就是他那半残废似的变形,每次都需要另一个霸天虎握在手里才能发挥威力。红蜘蛛讥笑地望向几百英尺以下的山底,踢下了一块石头,看着它翻滚着坠入深渊。即使威震天的错误如此明显,他仍能成功地威吓霸天虎们为其所用。这点认识让红蜘蛛有着挥之不去的挫折感。
所以,代替往常的攀上云层,他今天选择了爬山。不是因为他喜欢爬山,而是这行为对其他霸天虎而言出乎意料。事实上,他对走路的厌恶和此时此刻的心情再相称不过了。但即便如此,天空的高度仍召唤着他。他从未觉得有什么会比居高临下俯瞰一切更让他心情舒畅的。在蜿蜒的山道上爬高同样能满足他的心理需求,或许也会让他的心情好一些。不幸的是,就算他现在重复想象着威震天的必然下场,心中翻腾的怒火仍无法平息。
要等到什么时候那家伙才会完蛋?威震天目光狭隘,指挥单调,更对属下霸天虎时不时地泄愤,侮辱,蔑视和吹毛求疵,可他还是稳坐指挥台,而且其他人还忠实于他。这让红蜘蛛忿恨不已。为什么他们能给威震天的就不能给他?他抡起拳头重重地砸向岩壁。一大块岩石应声剥落。他烦躁地抓起它,用力往头顶的天空抛去。他看着它,旋转向上。他的强大力量几乎将石块送出了视测范围*之外。
破坏行为稍稍缓解了他的压力,他满意的又遛到了悬崖边缘。那块岩石破空直坠的飒飒声吸引了他的注意,他回过头想看看自己随手制造的“导弹”到底会落在哪儿。一声令人满意的撞击传来,他听出它落在了山顶的某处。他抬起头望上看,脸正好转向了山体在冲撞下崩塌的方向。一块飞速下落的石片不偏不倚地扎进了他左眼的光学镜头。
“嗷!”红蜘蛛疼得大叫了一声,又惊又疼,他在冲撞作用下不由自主地倒退了一步。突然失去半边的视频输入让他失去了平衡,他挥舞着双手,方向感尽失,几乎是以自由落体的速度坠下悬崖!感到整个世界在眼前旋转,他本能地大喊道“变~~~~形~~~~!!”飞行形态就能够避免——
事实上,在感觉信息传来之前,他已经听到了自己后脑砸向岩石那一刻的可怕碎裂声。他的意识系统开始摇晃,所有的感官输入开始混乱。“变!!形!!”脑海里传来一个惊恐的尖叫。他拼命地想完成变形,可是双脚却不听使唤地来回折向前后,尖锐的疼痛信息从神经系统连接处传来。他的机翼已经打开,可双脚却没能正常反应。又一个翻滚伴随着刺耳的碾轧声。他又再次大头朝下,这回轮到他的整张脸去亲吻岩石。挣扎着要保持清醒,同时控制四肢变形比他料想的要难得多。剩下的山路,他是带着更强烈的痛楚,和岩石一起迷迷糊糊地滚下去的。最后的撞击直透过他的背部,让他面朝上地落在地上。仍然头晕目眩的他茫然地地瞪着天空。
他动不了了,也感觉不到自己四肢的存在。体内的回路似乎被火烤得咝咝作响,他感到一些液状的东西从护胸板上涌出。周围的一切变暗了,他剩下的视觉镜头最后纪录下的图像是一只古怪的深色鸟儿从上空掠过的叠影——
(未完待译)
星星老兄啊,不是我故意地…………我在看这段的时候总是忍不住想笑…………摔疼你了…………
第一个星星:这里的原文是mega-moron,mega是超级的意思,moron是低能的意思,mega-moron与megatron是一个双关语(pun),写来大家也乐乐。
另给个星星:皇兄,你们平时翻译optic或者optic lens(金刚的视觉器官)是用的什么词?我想与你们一贯的用词统一比较好。
[ Last edited by Jazz on 2005-10-8 at 20:52 ] |